Exercises
1.Translate the following agency agreement into Chinese.
Agency Agreement
This agreement is concluded between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions set forth as below:
1) The parties concerned:
Party A (Supplier):China National Light Industrial Products Import & Export Corporation,Beijing Branch.
Address:76,West Chang’an Ave,Beijing,China.
Tel: Fax:
Zip Code:XXXXXX
Party B (Agent):American Solar Home New Energy Trading Co.Ltd.
Address:18 Diamond Hill Road.South Orange,NJ 07746 USA
Tel: Fax:
Party A hereby agrees to appoint Party B to act as its Agent to sell the under-stipulated commodity (ies) in the under mentioned territory and Party B agrees to undertake the said task.
2) Commodity (ies) and Quantity (or value):
Party B shall undertake the sales of the aforesaid commodity during the validity of this agreement.The progress of execution shall be examined half yearly.In case Party B fails to place orders for the minimum quantity of the above mentioned commodity within 6-8 months without giving sufficient reasons acceptable to Party A,Party A shall have the right to offer the agency to other clients or to take alternative measures without being bound by this agreement.
3) Territory:
In only.
4) Confirmation of Order (Transaction) and Payment:
The quantities,prices,shipment and payment for the commodity stated in this agreement shall be confirmed for each transaction; the particulars of which will be shown in Party A’s Sales Contract.
5) Commission:
A percent (%) commission on the invoice value of the actual shipment will be remitted to Party B by Party A after receipt of the payment.
6) Market Report:
Party B shall have the obligation to forward half yearly to Party A a detailed report on current conditions and of consumers’comments (Copy to China National Light Industrial Products Import & Export Corporation,Beijing head office).For reference purpose,Party B shall,from time to time,forward to Party A samples of similar commodities offered by other suppliers,together with their prices,sales position and advertising materials.
7) Advertising & Publicity:
Party B shall take all effective measures by advertising in order to enlarge the sales of the above-mentioned commodity for the duration of this agreement and submit to Party A all drafts and drawings intended for such purposes for prior approval.
8) Arbitration:
All disputes arising from the execution of,or in connection with this agreement shall be settled amicably through friendly negotiation.In case settlement fails to be reached through negotiation,the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade,Beijing,for arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure.The arbitral decision is final and binding upon both parties.
9) Other Terms & Conditions:
a.Party A shall not supply the commodity under this agreement to other buyers in the above-mentioned territory.Direct enquiries,if any,will be referred to Party B.
b.For any business transacted between governments of both parties,Party A shall have full right to handle such direct dealings as authorized by Party A’s government without binding themselves to this agreement.Party B shall not interfere with such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation or commission thereof.
c.This agreement,when duly signed by the parties concerned,shall remain in force for one year to be effective as from January 1st,2021 to December 31st,2021.If no written objection is raised by either party one month before its expiry,this agreement will be automatically extended for another year.Should one of the parties fail to comply with the terms and conditions of this agreement,the other party is entitled to terminate this agreement.
d.Any amendment/supplement to this agreement shall be made in writing and duly confirmed by both parties through negotiations.Such amendment/supplement shall be regarded as an integral part of this agreement.
e.This agreement is made out in both Chinese and English,the two versions being equally valid.Each party shall keep one original of the agreement.
Party A Party B
China National Light Industrial American Solar Home New
Products Imp.& Exp.Corpor- Energy Co.Ltd.
ation,Beijing Branch.
2.Construct a short dialogue based on the above agency agreement with the following situations.
Name:Solar Panel Heater Unit:50 sets
Agency:Two years agency agreement Quality Standard:ISO approved
Warranty:5 years; 15 years life-time tubes; 1% spare parts free of charge
Place of Origin:CHINA Payment:irrevocable L/C
Min.Order:50 Sets Delivery:3 months
3.Fill in the blanks with suitable prepositions or other words in the following sentences.
1) This agreement is made_______and_______Party A and Party B.
2) Since you are the exclusive distributor_______our products_______your market,we rely_______your efforts to push the sale of them.
3) From time _______time we would like to receive_______you the market reports of our products.
4) Messrs Jones & Co.has been appointed our sole agent _______Chinese bicycles in Canada.
5) To promote the trade relationships_______us,we’ll take your request into consideration.
6) We shall be glad to consider a sole agency agreement _______the merits of yours performances_______the present agreement.
7) We have in mind to negotiate_______you an exclusive distributor’s agreement.
8) Please remit us the sum_______the quantity_______excess of your order,which we delivered you_______the 4th May _______mistake.
9) We signed the agreement 2 years ago.We have renewed it today_______another 2 years.
10)_______the users at your end are thoroughly familiar _______our products,we trust you will find no difficulty_______obtaining orders.
4.Translate the following sentences into English.
1)我方多年来是贵方天津分公司代理,他们对我们的工作一直很满意。
2)我可以提供一切必要信息,并与你详细讨论有关代理协议。
3)我认为有可能达成一个对双方都有利的协议。
4)我们相信今年的销售额会超过去年。
5)你估计你今年年销售额是多少?
6)因此我们建议趁我在此之机,签订一个三年的代理协议。
7)我们对你的建议一定给予慎重的考虑。
8)目前市场较滞,需减少库存。