1
外贸英语对话(第5版)
1.3.5.2.4 Words & Expressions
Words & Expressions

Customs n.海关

formality n.手续

channel n.渠道

retailer n.零售店

season n.季节

realize v.了解,认识到

advance v.提前

backlog n.积压而未交付的订货

production schedule 生产计划

cancel v.取消

considerate a.体谅的

insure v.给……保险

special risks 特种险

leakage n.漏损(险)

breakage n.破碎(险)

freshwater n.淡水(险)

premium n.保险费

coverage n.(保险合同所列的)险别

adjust v.调整

usual practice 惯例

Swatow 汕头

Whampoa 黄埔港(广州)

Osaka 大阪

transship v.转运

transshipment n.转运

theft n.偷盗

pilferage n.(小量的)偷

to effect shipment=to make shipment 装运

effect 作“实现”解

to effect payment 支付(这里“实现”被省略了)

the season for this commodity 这个商品的销售季节

red tape 繁琐的办事程序,官僚作风

place our goods on the market 销售我们的商品(push the sale of our goods)

lose out (美式英语用法)输掉,亏本

You may take it from me. 你可以相信我(只能用于主动语气)。

the last thing we want to do 我们最不愿做的事

get round your producers for an earlier delivery 说服你们的生产厂早日交货

mean a lot to us 对我们来说很重要

to step up production 增加生产

work three shifts 三班倒

cannot commit ourselves 不能承担责任

Let’s call it a deal. (口)这笔交易就敲定吧(亦可译“拍板”)。

the chances are... 可能……(probably)

You cannot count on that. 你不要指望那个(含意:那是靠不住的)。

W.A.(W.P.A.) 是with particular average的缩写,水渍险。

TPND (Theft,Pilferage and Non-delivery) 偷窃提货不着险

for the buyer’s account 由买方负担费用(to be borne by the buyer)

SRCC (Strike,Riot and Civil Commotion) 罢工暴动民变险

at your end = on your side 在你处,由你方

via Hong Kong 途经香港