1
中外学前教育简史
1.3.3.4.3 三、任教于中国幼稚园,翻译教材,出版幼儿读物
三、任教于中国幼稚园,翻译教材,出版幼儿读物

外国教习在中国官办、私办的学前教育机构中任职,自清末蒙养院诞生起就很盛行。最初多为日本教习,管理和任教于中国蒙养院。如前所述的湖北武昌蒙养院和湖南蒙养院。私立的严氏蒙养院最初也是聘请外国教员(包括日本的和西方的)。在中国幼稚园中任教的办法,一直持续到新中国建立前。以日本为例,几乎官办、私办的蒙养院都有日本教习任教,此外还有女学、女子师范学堂,也都要请日本人当教员,学校中主要文化课和专业课都由日本教习任教。

学前教育所用书籍,包括幼稚园读本、幼稚师范生教材等也多由外国进口。对此,东、西洋也是十分积极地向中国施加影响,他们很重视利用教材影响中国,认为为中国编辑教科书是传播西方“文明”的极好形式。传教士默多奚说:“把你们所要加于这个国家生命之中的东西,放在学校里,就可以达到目的”、“达到这目的之最有效的办法是把它放进学校教科书里去”。到1937年,翻译的日本书籍中,教育一类的书就有140余种。西洋的教育书籍更多。

东、西方国家还编译和出版了不少儿童图书和期刊。如《儿童故事》、《儿童乐园》、《童男须知》、《童女须知》等,更加广泛深入地影响着中国儿童。