1
1962—1991私人文学史:杜拉斯访谈录
1.15.1 人们不能理解她,劳儿·瓦·施泰因
人们不能理解她,劳儿·瓦·施泰因

在现代小说中,很少有什么书能够像玛格丽特·杜拉斯的《劳儿之劫》一样引发如此多的心理分析文章:拉康、蒙特莱(Montrelay),还有我们在此引用了一些节选的西博尼(Sibony)[还要参考阿尔巴特罗斯(Albatros)出版社出版的玛格丽特·杜拉斯专栏《这》(Ça)中皮埃尔·费迪达[1]的文章,以及弗朗索瓦·佩里耶[2]在《安廷街》(La Chaussée d'Antin)(第二卷,第10/18版)中对蒙特莱分析的评论]。然而在玛格丽特·杜拉斯看来,正如她本人所言,劳儿·瓦·施泰因这个人物一直保持着绝对的神秘感。下面就是如今已经衰老虚弱的劳儿·瓦·施泰因在改编电影中的样子。

卡特琳娜·弗朗布兰(Catherine Francblin,以下简称CF):在出版近十五年之后,您跟劳儿·瓦·施泰因之间保持着何种关系?

MD:她一直都完完整整地待在那里,当我写其他东西的时候,我感觉是在背叛她。劳儿·瓦·施泰因这个人要求别人没玩没了地谈论她,因为她自己不会出声。我谈论最多的就是她,我最不了解的也是她。当劳儿·瓦·施泰因叫喊时,我意识到叫喊的人是我自己。我只能呈现被隐藏起来的劳儿·瓦·施泰因,就像死在沙滩上的那条狗。

CF:随着时间流逝,随着对她的评价,这个人物被简化了吗?被阐释清楚了吗?

MD:不,她是完整的、不可撼动的。人们不能理解她,劳儿·瓦·施泰因,人们无法改变这个人物。她被一片黑暗而无声的区域所包围。声音无法穿透。

CF:精神分析学家的多次阐释对这本书产生了什么作用?

MD:他们让我明白了一些东西。这一点很难说。在我所有的书中,《劳儿之劫》是最无法操控的,因为我第一次确信我写了一本无法出版的书。米歇尔·蒙特莱[3]把这本书带给了拉康,拉康读了。一天晚上,拉康打电话约我午夜时分在贝尔纳-帕里斯街(rue Bernard-Palissy)地下室的一家咖啡馆见面。他花了两个小时跟我谈论这本书,令人难忘。

CF:心理分析学家有没有让您更多地了解劳儿·瓦·施泰因?

MD:如果一位心理分析学家跟您谈论一份您正在经历的爱情,他会让您对这份爱情了解更多吗?

或许我应该离开她,才能知道一些东西。他们教会了我一些东西,这是当然,但没有触及沙塔拉(S.Thala)的舞会这场浩大的葬礼。这场劳儿·瓦·施泰因走向爱情虚空的葬礼。

1979年1月,卡特琳娜·弗朗布兰,《文艺报》(Art Press)

【注释】

[1]皮埃尔·费迪达(Pierre Fédida,1934—2002),法国心理分析学家。——译注

[2]弗朗索瓦·佩里耶(François Perrier,1922—1990),法国精神科医生、心理分析学家。——译注

[3]心理分析学家米歇尔·蒙特莱是巴黎弗洛伊德学院成员、雅克·拉康的密友。1964年,她让拉康发现了杜拉斯的这本书。