1.10.4 我的乌托邦文学
我的乌托邦文学

很多人获得知识是通过视听,而我由于先天的原因,则完全是靠书本获得知识,因此我要说一说我读书的经历。

我第一次读的是一个短篇小说,时间是1887年的5月,那时的我才7岁。8岁的时候,我在图书馆里翻阅了小说《红字》。莎莉文老师问我喜不喜欢书中的皮尔,后来她还介绍了《方德诺小伯爵》给我看,我觉得它比《红字》要更有趣。莎莉文老师还答应我夏天的时候读给我。我还记得那是夏天里一个中午,天气非常炎热,我们就在屋外的松树中间搭了个吊床,莎莉文老师非常安静地给我读《方德诺小伯爵》。在讲故事之前,她把书中大致的内容给我讲了一遍,又给我解释了几个生字词。莎莉文老师给我手写故事的时候我总是打断她,根本不管什么生字词,只想知道故事的进展。后来安那诺斯先生把这本小说翻译成了盲文的版本,我将这本书读了很多遍,简直爱不释手,我几乎都能把这本书全部背下来了。

【爱不释手】

喜爱得不愿意放手。形容对某件物品十分喜爱。

我在家中和去波士顿旅行的时候读了很多的书,我现在依稀记得读过的一些书有《希腊英雄》、拉·芳登的《寓言》、霍索恩的《神奇的书》和《圣经故事》、拉姆的《莎氏乐府本事》,狄更斯的《儿童本英国历史》,其他的像《天方夜谭》、《天路历程》、《鲁宾逊漂流记》、《小妇人》和《海蒂》等等。这里面我最喜欢《小妇人》,不喜欢的也很明确,它们是《天路历程》和《寓言》。

我对历史有一种奇特的偏好。在读《伊利亚特》的时候,我简直把古希腊看成了天堂。特洛伊的故事,我能很完整地对你娓娓道来。不到一天的时间我可以从《希腊英雄》一直看到《伊利亚特》,我可以从书本中来来回回地游走。

【娓娓道来】

不停地说,形容谈论不倦或说话动听。

我也喜欢读《圣经》,但不是从一开始就喜欢,因为我觉得圣经里的故事非常古怪,而且我不明白的是,里面的语言总是反反复复出现,我无法弄清楚其中的含义,这可能是我没有系统地阅读过它的缘故。后来我了解了《圣经》的历史渊源,明白了其中故事的来龙去脉,我就越发对《圣经》产生了浓厚的兴趣。读过《圣经》之后,我和豪威斯先生都认为《圣经》中减去了一切丑恶暴力的东西,过于完美了,但是要改动它我们也觉得没有必要,因为伟大的作品最好不要去修改它。我至今被圣经中的那句“有形的东西是短暂的,无形的才能永垂不朽”深深地慰藉着。

【渊源】

比喻事情的本原。

【慰藉】

安慰。

从我喜欢读书开始,我就非常欣赏莎士比亚的作品。我已经忘记了读《莎氏乐府本事》的具体时间,但是内容我却仍然记忆犹新。我仅仅读过一遍《麦克佩斯》,就永远都不会忘记里面的人物和故事。在很长一段时间里,我总能感觉鬼魂和女巫一直纠缠在我的梦里。在读《李尔王》的时候,我惊恐于格罗塞斯的眼睛被挖出的时候的场景,我浑身发抖,愤怒得无以复加,直到后来读不下去,久久地呆坐在那里。

莎士比亚的剧本我总是一遍一遍地看,我能背诵剧本里很多的桥段,我往往弄不清楚我到底喜欢他写的哪个剧本。我非常喜欢莎士比亚,但我不喜欢从评论的角度去读莎士比亚的作品。那些评论家们根本无法理解莎士比亚作品的内涵,直到后来基特里奇教授教我莎士比亚文学的时候,我才改变了对这些评论家的看法。

【桥段】

一般是指比较经典或者流行的电影表现手法(包括动作、表情、场景、台词,部分情节等)。

我大学时读过的书中,现在还能记起来的是法国和德国的文学作品。德国人在生活和文学上崇尚力量美学,他们做任何事情、说任何的话不是为了去影响别人,而是出于德国人的性格,不吐不快。德国的文学作品中,经常会崇尚妇女自我牺牲的爱情力量,这几乎贯穿在德国所有的文学作品中,尤其是在歌德的《浮士德》里表现得更加突出:

那昙花一现,

不过是象征而已。

人间的缺憾,

也会成为圆满。

那无法形容的,

这里已经完成。

妇女的灵魂引导我们永远向上。

法国作家中我最喜欢的是莫里哀和拉辛。巴尔扎克和梅里美的风格非常清新,而阿尔弗雷德·缪塞只能形容为不可思议。我在文学上尽管不喜欢雨果的写作风格,但是我非常欣赏他文章中所体现出的浪漫主义,这是一个才华横溢的人才能达到的高度。

我是不是说得有些多了,但实际上我也只是说了一些我自己比较喜欢的作家。马克·吐温,谁能告诉我不喜欢他的理由!天神给予了他全能的智慧。

文学就是我理想的乌托邦,在这里,一切的权力由我来操纵。没有谁有任何的力量能够去阻止我和我喜欢的作者在书籍中进行广泛的交流。

【乌托邦】

原本是对英国空想社会主义者莫尔所著书名的简称。后来泛指不能实现的愿望、计划等。