1.19.6 悼乱
悼乱

原 文

嗟嗟兮悲夫,淆乱兮纷挐

茅丝兮同综,冠屦兮共

督万兮侍宴,周邵兮负刍

白龙兮见射,灵龟兮执拘

仲尼兮困厄,邹衍兮幽囚。

伊余兮念兹,奔遁兮隐居。

将升兮高山,上有兮猴猿。

欲入兮深谷,下有兮虺蛇。

左见兮鸣,右睹兮呼枭。

惶悸兮失气,踊跃兮距跳

便旋兮中原,仰天兮增叹。

菅蒯兮野莽,雚苇兮仟眠

鹿蹊兮,貒貉兮蟫蟫

鹯鹞兮轩轩,鹑鹌兮甄甄

哀我兮寡独,靡有兮齐伦

意欲兮沉吟,迫日兮黄昏。

玄鹤兮高飞,曾逝兮青冥。

鸧鹒兮喈喈,山鹊兮嘤嘤

鸿鸬兮振翅,归雁兮于征

吾志兮觉悟,怀我兮圣京。

垂屣兮将起,跓俟兮硕明

注 释

①挐(nú):纷乱。

②茅丝:指茅草和丝线。综:编织。

③冠屦(jù):指礼帽和鞋子。(qú):屦头上的装饰。

④督万:指华督与宋万。两人均有弑君的行为。

⑤负刍(chú):指背柴草。

⑥执拘:指拘捕,拘管。

⑦仲尼:孔子,字仲尼。困厄:指艰难窘迫。

⑧邹衍:战国末期齐国人。道家代表人物。

(jú):鸟名。又名伯劳。

⑩惶悸:指惊恐。失气:指停止呼吸。这里指呼吸困难、急促。

⑪踊跃:指跳跃。距跳:指跳跃。

⑫便旋:指徘徊,回旋。中原:指原野之中。

⑬菅蒯(jiān kuǎi):指茅草之类。可编绳索。野莽:指茂密,盛多。

⑭雚(guàn):荻类植物。仟(qiān)眠:草木丛生的样子。

⑮蹊(xī):指鹿行的小径。(duàn):形容野兽行进的样子。

⑯貒(tuān):猪獾。貉(hé):外形像狐的一种动物。蟫(xún)蟫:指相随而行。

⑰鹯(zhān):亦称晨风,鹞类猛禽。鹞(yào):一种凶猛的鸟,样子像鹰。轩轩:形容飞动的样子。

⑱甄甄:形容小鸟飞的样子。

⑲齐伦:指同伴。

⑳曾逝:指高飞。

㉑鸧鹒(cāng gēng):指黄鹂。喈(jiē)喈:指禽鸟鸣声。

㉒山鹊:一种鸟类。形状像鹊。嘤嘤:指鸟鸣声。

㉓鸿鸬:指鸬鹚。一种水鸟。

㉔于征:指远行。

㉕垂屣(xǐ):指穿鞋。

㉖跓:停足。硕:大。

译 文

叹息啊悲痛,混乱啊纷杂。

茅草和丝线编织在一起,礼帽和鞋子上的装饰相同。

华督和宋万在君主身边陪侍,周公和召公在野地背柴。

白龙被射中,神龟被抓捕。

孔子处境困窘,邹衍被幽禁。

我想到这些事,就奔逃着去隐居。

将要登上高山,上面却有猿猴。

想要进入深谷,下面却有毒蛇。

左边听见伯劳鸣叫,右边看见鸱呼喊。

心中惊恐而呼吸急促,挣扎跳跃想要逃出险境。

在原野中盘旋徘徊,面对天空长声叹息。

茅草长得茂盛,芦苇到处丛生。

野鹿奔跑在小路上,猪獾貉子互相跟随。

鹞翱翔,鹌鹑飞舞。

哀叹自己孤独寂寞,没有与我相同的人。

心中想要低声吟唱,太阳向西接近黄昏。

玄鹤在高处飞翔,向上飞入青天。

黄鹂喈喈鸣叫,山鹊嘤嘤啼唱。

鸬鹚展开双翅,南归的大雁将要远行。

我的内心已经觉醒,怀念我的故城郢都。

穿着鞋子就要起身,停足等待天色大亮。