1.17.2 通路
通路

原 文

天门兮地户,孰由兮贤者?

无正兮混厕,怀德兮何睹?

假寐兮愍斯,谁可与兮寤语

痛凤兮远逝,畜兮近处

兮幽潜,从虾兮游渚

乘虬兮登阳,载象兮上行。

朝发兮葱岭,夕至兮明光

北饮兮飞泉,南采兮芝英。

宣游兮列宿,顺极兮彷徉。

红采兮骍衣,翠缥兮为裳。

舒佩兮,竦余剑兮干将

腾蛇兮后从,飞兮步旁。

微观兮玄圃,览察兮瑶光

启匮兮探策,悲命兮相当

蕙兮永辞,将离兮所思。

浮云兮容与,道余兮何之?

远望兮仟眠,闻雷兮阗阗

阴忧兮感余,惆怅兮自怜。

注 释

①由:经过,经历。

②无正:指不正,即奸邪小人。混厕:指混杂其间。

③假寐:指和衣而睡。愍斯:指忧患,忧愁。

④寤语:指相对而语。

(yàn):雀。鹑的一种。:通“”。

(xún):通“鲟”,鲟鱼的古称。

⑦渚:水中小洲。

⑧葱岭:山名。

⑨明光:神话中昼夜常明的丹丘。

⑩飞泉:谷名。

⑪宣:周遍,普遍。列宿:特指二十八星宿。

⑫顺极:指环绕着北极星。

⑬红采:即彩虹。骍(xīng):赤色。

⑭缥(piǎo):淡青色。

(shēn shī):即陆离。指繁盛的样子。

⑯竦:执,握。干将:古剑名。

⑰腾蛇:飞蛇。神话传说中一种会腾云驾雾的蛇。

⑱飞(jù):即(xū)。古书上说的一种形似骡,可供乘骑的兽。

⑲微观:指暗中观察。

⑳瑶光:指北斗七星的第七星名。古代以为象征祥瑞。

㉑探:摸取。策:占卜用的蓍草。

㉒相当:一本作“所当”。指所值,所遭遇。

㉓纫:连缀,联结。

㉔仟眠:指昏暗不明。

㉕阗(tián)阗:形容声音洪大。

译 文

天门啊地户,贤人能走哪条路?

奸邪小人混杂在中间,谁能看出心怀仁德?

和衣而睡内心忧愁,谁能与我相对而语?

痛惜凤凰飞去远方,畜养雀亲近相处。

巨鲸、鲟鱼在深水中潜藏,小虾在洲渚边游戏。

乘着虬龙登上高空,骑着神象往上飞行。

早晨从葱岭出发,傍晚到达明光山。

到北方饮用飞泉水,在南方采摘灵芝。

遍游二十八星宿,围绕北极徘徊游荡。

彩虹做成红色的上衣,淡青的云朵做成下裙。

舒展玉佩光彩照人,拿着我的干将宝剑。

飞蛇在后面跟随,在边上奔驰。

暗暗地观看天帝的悬圃,仔细地察看北斗星瑶光。

打开匣子取出蓍草,悲叹命运啊遭逢祸患。

连缀蕙草啊永远辞别,将要离别思念的君主。

浮云徘徊飘荡,要把我引向何方?

遥望楚国到处昏暗不明,听到雷声轰轰作响。

深重的忧愁啊震撼内心,惆怅失意啊自我哀怜。