哀时命
严 忌
原 文
哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘①时。
往者不可扳援②兮,俫者不可与期。
志憾恨而不逞③兮,杼④中情而属诗。
夜炯炯⑤而不寐兮,怀隐忧⑥而历兹。
心郁郁而无告兮,众孰可与深谋?
欿愁悴而委惰兮⑦,老冉冉而逮⑧之。
居处愁以隐约⑨兮,志沉抑而不扬。
道壅塞而不通兮,江河广而无梁⑩。
愿至昆仑之悬圃兮,采钟山之玉英。
揽瑶木之橝⑪枝兮,望阆风⑫之板桐。
弱水汩其为难兮⑬,路中断而不通。
势不能凌波⑭以径度兮,又无羽翼而高翔。
然隐悯⑮而不达兮,独徙倚⑯而彷徉。
怅惝罔⑰以永思兮,心纡轸而增伤。
倚踌躇以淹留兮,日饥馑⑱而绝粮。
廓抱景而独倚兮⑲,超永思乎故乡。
廓落寂⑳而无友兮,谁可与玩此遗芳?
白日晼晚其将入兮,哀余寿之弗将㉑。
车既弊而马罢兮,蹇邅徊㉒而不能行。
身既不容于浊世兮,不知进退之宜当。
注 释
①遘(gòu):遇,遇见。
②扳援:指攀附,依附。扳:通“攀”。
③逞:施展,实现。
④杼:通“抒”,抒发。
⑤炯(jiǒng)炯:形容明亮。
⑥隐忧:指心中有不可言喻的惆怅、忧虑。
⑦欿(kǎn):忧愁。委惰:指疲倦。
⑧逮:到,及。
⑨隐约:指困厄,俭约。
⑩梁:桥。
⑪橝:通“覃”,长。
⑫阆风:与“板桐”皆为神山名。
⑬弱水:古代神话传说中称险恶难渡的河海。汩:急流。
⑭凌波:指在水上行走。
⑮隐悯:指隐居不得志而忧伤。
⑯徙倚:指徘徊,流连不去。
⑰惝罔:指迷惘。
⑱饥馑(jǐn):指灾荒。庄稼收成很差或颗粒无收。这里指饥饿。
⑲廓:空寂,孤独。抱景:指怀抱影子。比喻孤独。
⑳落寂:指落寞孤寂。
㉑将:长。
㉒邅(zhān)徊:指艰行不进。
译 文
哀叹我的命运比不上古人,为何我生不逢时。
过去的明君不能攀附,后来的圣贤也不能期待。
遗憾怨恨抱负不能施展,抒发我的衷情而写诗。
漫漫长夜睁着双眼不能入睡,心怀忧伤直到现在。
心情郁闷而无人诉说,众人谁能与我深入交谈?
愁苦憔悴而委顿疲倦,时光渐渐过去年老将至。
处境愁闷而又困苦,精神压抑而不能发泄。
道路阻塞不能通行,江河广阔而没有桥梁。
想要登上昆仑山的悬圃,采摘钟山上的玉花。
攀折玉树的长枝,眺望阆和板桐二山的雄姿。
弱水湍急难以渡过,道路中断不能通达。
势必不能踏着波涛直接渡河,又没有翅膀能高飞。
隐居山林志向不能实现,独自来回徘徊不定。
惆怅迷惘而长久思虑,内心郁结而更加忧伤。
犹豫徘徊而滞留山中,每天挨饿而又断粮。
孤独地怀抱影子依靠自己,情思悠远而怀念故乡。
空虚寂寞而没有朋友,谁能与我把玩这香草?
太阳西下渐渐入山,哀叹我的寿命不长。
车辆已经破败而马也疲惫,徘徊停留不能再前行。
自身既然不为污浊的世道所容纳,又不知进退哪个更合适。
原 文
冠崔嵬而切云兮①,剑淋离而从横②。
衣摄叶以储与兮③,左袪挂于榑桑④。
右衽拂于不周兮⑤,六合⑥不足以肆行。
上同凿枘⑦于伏戏兮,下合矩矱于虞唐。
愿尊节而式高兮⑧,志犹卑⑨夫禹汤。
虽知困其不改操兮,终不以邪枉害方⑩。
世并举而好朋兮,一斗斛⑪而相量。
众比周以肩迫兮⑫,贤者远而隐藏。
为凤皇作鹑笼⑬兮,虽翕⑭翅其不容。
灵皇⑮其不寤知兮,焉陈词而效忠?
俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?
愿舒志而抽冯⑯兮,庸讵⑰知其吉凶?
璋珪杂于甑窐兮⑱,陇廉与孟娵同宫⑲。
举世以为恒俗⑳兮,固将愁苦而终穷。
幽独转而不寐兮,惟烦懑而盈匈㉑。
魂眇眇而驰骋兮,心烦冤之忡忡㉒。
志欿憾而不憺兮㉓,路幽昧而甚难。
注 释
①崔嵬(cuī wéi):指高峻,高大雄伟。切云:指上摩青云。极言其高。
②淋离:指长而美好的样子。从横:即纵横。这里指左右摆动。
③摄叶:指不舒展。储与:指广大。
④袪(qū):袖口。榑(fú)桑:传说中的神木扶桑树。
⑤衽:衣襟。不周:指不周山。
⑥六合:指天地和四方。
⑦凿枘:指卯眼和榫头。这里指规矩,法度。
⑧尊节:指尊重名节。式:榜样,楷模。
⑨卑:轻视。
⑩邪枉:指邪曲,不合正道。方:正直。
⑪斗斛(hú):两种量器。十斗曰斛。
⑫比周:指结党营私。肩迫:指两肩相并。形容亲密。
⑬鹑笼:指关养鹑鸟的笼子。
⑭翕(xī):闭合,收拢。
⑮灵皇:对君王的美称。
⑯抽冯:指抒发愤懑。
⑰庸讵(jù):指何以,怎么。
⑱璋珪:指玉制的礼器。古代用于朝聘、祭祀。甑窐(zèng guī
):泛指粗陋的瓦器。
⑲陇廉:古代丑妇名。孟娵(jū):古代美女名。
⑳恒俗:指习俗,常理。
㉑匈:通“胸”。
㉒忡忡:指忧愁烦闷的样子。
㉓欿憾:指意有不足,引以为恨。憺:安然。
译 文
帽子高耸直入云霄,宝剑修长左右摇摆。
衣服宽大而不舒展,左边的衣袖挂在扶桑树上。
右边的衣襟拂过不周山,天地四方不够我肆意行走。
上与伏羲的法度相同,下与尧舜的规矩相合。
希望能把高尚节操作为榜样,心里还轻视夏禹、商汤。
即使知道贫困也不会变节,始终不因邪曲而损害正直。
世人互相推举而喜好结党,把斗斛看成一样的来衡量。
众人互相勾结而亲密并肩,贤士远走而避世隐藏。
给凤凰做只关养鹌鹑的竹笼,即使它紧拢翅膀也不能容身。
君主不能觉悟,我怎么陈诉忠言而为国效力呢?
世俗嫉妒而排挤贤能,谁了解我的举止行为?
想要舒展抱负而发泄愤懑,哪里知道后果是吉是凶?
美玉和瓦器混杂在一起,陇廉与孟
住在同一个宫殿。
全世界都认为这是常理,我自然就要愁苦而潦倒终生。
夜晚独自辗转不能入睡,只有烦闷的心情郁结胸中。
魂魄飘荡到远方,心里烦闷忧愁不安。
心有遗恨而不安宁,路途黑暗而艰险难行。
原 文
块独守此曲隅①兮,然欿切②而永叹。
愁修夜而宛转③兮,气涫沸④其若波。
握剞劂⑤而不用兮,操规矩⑥而无所施。
骋骐骥于中庭⑦兮,焉能极夫远道?
置猨狖于棂槛⑧兮,夫何以责其捷巧⑨?
驷⑩跛鳖而上山兮,吾固知其不能升。
释管晏而任臧获⑪兮,何权衡⑫之能称?
箟簬杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。
负檐荷以丈尺兮⑬,欲伸要⑭而不可得。
外迫胁于机臂⑮兮,上牵联于矰隿⑯。
肩倾侧⑰而不容兮,固狭腹⑱而不得息。
务光⑲自投于深渊兮,不获世之尘垢。
孰魁摧⑳之可久兮,愿退身而穷处。
凿山楹㉑而为室兮,下被衣于水渚。
雾露蒙蒙其晨降兮,云依斐㉒而承宇。
虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫㉓而淋雨。
怊㉔茫茫而无归兮,怅远望此旷野。
下垂钓于溪谷兮,上要求于仙者。
与赤松而结友兮,比王侨而为耦㉕。
使枭杨㉖先导兮,白虎为之前后。
浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。
注 释
①曲隅:指偏僻的角落。
②欿切:指愁苦,痛切。
③宛转:指辗转。
④涫(guàn)沸:指沸腾。涫:沸。
⑤剞劂(jī jué):指刻镂的刀具。
⑥规矩:指圆规和矩尺。校正圆形和方形的两种工具。
⑦中庭:指庭院。
⑧棂槛(líng kǎn):指栏杆。这里指笼子。
⑨责:要求。捷巧:指灵巧敏捷。
⑩驷:驾四马之车。
⑪臧获:古代对奴婢的贱称。
⑫权衡:指评量,比较。这里指任用人才。
⑬负檐(dàn):指肩挑背负。檐:通“担”。荷(hè):担,扛。丈尺:比喻局促的境地。
⑭要:通“腰”。
⑮机臂:指捕捉鸟兽的机弩。
⑯牵联:指系联,连带。矰隿(zēng yì):指系有生丝绳以射飞鸟的短箭。隿:作“戈”。
⑰倾侧:指偏斜,倾斜。
⑱狭腹:指收腹屏气。
⑲务光:古代隐士。
⑳魁摧:指疲病。
㉑楹:厅堂前部的柱子。
㉒依斐:指云盛的样子。
㉓淫淫:指流落不止的样子。
㉔怊:悲痛。
㉕耦:通“偶”,配偶,同伴。
㉖枭杨:山神名。即狒狒。
译 文
独自守在这偏僻的山角,心中忧思深切而长叹。
长夜愁苦而辗转难眠,气血沸腾就像波涛翻涌。
握着刻刀而不能雕琢,拿着圆规矩尺而无处使用。
骏马在庭院里奔驰,怎么能到达远方?
把猿猴关在笼子里,怎么能要求它轻巧敏捷?
驾着跛脚的乌龟上山,我本来就知道不能攀登。
废弃管仲、晏婴而任用贱奴,怎么能称得上懂得用人?
混杂在麻秸中,用蓬蒿做箭来射盾牌。
在局促的丈尺间背负肩挑,想要伸展腰肢也不能。
在外被弩机所胁迫,上面系着长长的丝绳。
肩膀倾斜也不被允许,本来就收着肚子不能呼吸。
务光自己跳下深渊而死,避免了浊世的玷污。
谁能长久地疲病不起,我宁愿退避而隐居。
凿出山柱而营造小屋,下到沙渚水边去浣洗衣服。
清晨山雾弥漫降下露水,白云缭绕连着屋宇。
彩虹绚丽朝霞满天,傍晚下起绵绵细雨。
愁思迷茫而无处可归,怅然远望这一片无尽旷野。
往下在溪谷边垂钓,往上邀仙人同游。
与赤松子结为朋友,和王子乔成为同伴。
让枭杨在前面开路,令白虎在前后侍奉。
乘着云雾去到远方,骑上白鹿自在逍遥。
原 文
魂眐眐①以寄独兮,汩徂往而不归。
处卓卓②而日远兮,志浩荡③而伤怀。
鸾凤翔于苍云兮,故矰缴④而不能加。
蛟龙潜于旋渊⑤兮,身不挂于罔罗⑥。
知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。
宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为?
子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。
虽体解⑦其不变兮,岂忠信之可化。
志怦怦⑧而内直兮,履绳墨而不颇⑨。
执权衡而无私兮,称轻重而不差。
摡尘垢之枉攘兮⑩,除秽累⑪而反真。
形体白而质素兮,中皎洁而淑清⑫。
时厌饫⑬而不用兮,且隐伏而远身。
聊窜端⑭而匿迹兮,嗼⑮寂默而无声。
独便悁而烦毒兮,焉发愤而抒情?
时暧暧其将罢兮⑯,遂闷叹而无名。
伯夷死于首阳兮,卒夭隐而不荣。
太公不遇文王兮,身至死而不得逞。
怀瑶象⑰而佩琼兮,愿陈列而无正。
生天地之若过兮,忽烂漫⑱而无成。
邪气袭余之形体兮,疾憯怛⑲而萌生。
愿一见阳春之白日兮,恐不终乎永年。
注 释
①眐(zhēng)眐:指独行的样子。
②卓卓:指高远。
③浩荡:指水壮阔。这里指心绪激荡。
④矰缴(zhuó):指系有丝绳、弋射飞鸟的短箭。
⑤旋渊:指深渊。
⑥罔罗:指罗网。捕捉鸟兽的器具。
⑦体解:指分解人的肢体。
⑧怦怦:指忠诚的样子。
⑨颇:偏,不正。
⑩摡(gài):通“溉”,洗涤。枉攘:指纷乱的样子。枉:通“狂”。
⑪秽累:指俗事牵累。
⑫淑清:指清白,纯净。
⑬厌饫(yàn yù):指饮食饱足。这里指贪婪。
⑭窜端:指逃避祸端。
⑮嗼(mò):静,寂静。
⑯暧暧:指昏昧不明。罢:通“疲”,累。
⑰瑶象:指美玉和象牙。
⑱烂漫:指散乱,分散。
⑲憯怛(cǎn dá):指忧伤,悲痛。憯:通“惨”。
译 文
灵魂顺从孤独自己离开,忽然前往不再归来。
处在他方离故乡日益遥远,内心激荡而悲伤。
鸾鸟飞翔在青云之上,所以系有丝绳的短箭不能射到身上。
蛟龙潜藏在深渊,身体不会挂在罗网上。
知道贪图饵料就会接近死亡,不如往下游去享受清波。
宁愿隐居远离灾祸,谁能够再伤害侮辱我?
伍子胥用死来成就道义,屈原自己跳入汨罗江。
即使躯体粉碎也不动摇,哪里能改变忠信的品质。
我内心忠诚而正直,遵循法度从不偏心。
权衡考量大公无私,称量轻重不会出错。
洗掉纷乱的尘土,除去俗世的牵累而回复本真。
外表清白而本质朴素,内心纯洁而品德清正。
时人贪婪而不能任用我,姑且隐居而远离灾祸。
逃避祸端而隐匿行迹,沉默静寂而不再发声。
孤独忧愁而烦闷怨恨,怎么发泄愤懑而疏解忧愁?
天色昏暗人也疲累,于是苦叹自己没有名声。
伯夷饿死在首阳山,最终默默而死没有荣耀。
姜太公不遇到周文王,到死也不会成就功名。
我怀着美玉、象牙还带着玉佩,希望陈述忠心却无人作证。
生在天地之间如同过客,时光匆匆散尽而一事无成。
邪气侵袭我的身体,害怕忧伤痛苦而疾病丛生。
希望能见一见暖春的太阳,又担心不能过完这一生。