谬谏
原 文
怨灵修之浩荡①兮,夫何执操②之不固。
悲太山之为隍兮③,孰江河之可涸④。
愿承闲而效志兮⑤,恐犯忌而干讳⑥。
卒抚情以寂寞兮⑦,然怊怅⑧而自悲。
玉与石其同匮⑨兮,贯鱼眼与珠玑⑩。
驽骏杂而不分兮,服罢牛⑪而骖骥。
年滔滔⑫而自远兮,寿冉冉而愈衰。
心悇憛⑬而烦冤兮,蹇超摇⑭而无冀。
固时俗之工巧兮,灭规矩而改错。
却骐骥而不乘兮,策驽骀⑮而取路。
当世岂无骐骥兮,诚无王良⑯之善驭。
见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。
不量凿而正枘⑰兮,恐矩矱⑱之不同。
不论世⑲而高举兮,恐操行之不调⑳。
弧弓弛而不张兮,孰云知其所至?
无倾危之患难兮,焉知贤士之所死?
俗推佞而进富兮,节行张而不著㉑。
贤良蔽而不群兮,朋曹比而党誉㉒。
邪说饰而多曲兮㉓,正法弧㉔而不公。
直士隐而避匿兮,谗谀登乎明堂㉕。
弃彭咸之娱乐㉖兮,灭巧倕之绳墨。
菎蕗杂于黀蒸兮㉗,机蓬矢以射革㉘。
驾蹇驴㉙而无策兮,又何路之能极?
以直针而为钓兮,又何鱼之能得?
伯牙之绝弦兮㉚,无钟子期㉛而听之。
和抱璞㉜而泣血兮,安得良工而剖之?
同音者相和兮,同类者相似。
飞鸟号其群兮,鹿鸣求其友。
故叩宫㉝而宫应兮,弹角㉞而角动。
虎啸而谷风㉟至兮,龙举而景云㊱往。
音声之相和兮,言物类之相感也。
夫方圆之异形兮,势不可以相错㊲。
列子㊳隐身而穷处兮,世莫可以寄托。
众鸟皆有行列兮,凤独翔翔而无所薄。
经浊世而不得志兮,愿侧身岩穴而自托。
欲阖口而无言兮,尝被君之厚德。
独便悁而怀毒兮㊴,愁郁郁之焉极。
念三年之积思兮,愿一见而陈词。
不及君而骋说㊵兮,世孰可为明之。
身寝疾㊶而日愁兮,情沉抑而不扬。
众人莫可与论道兮,悲精神之不通。
注 释
①浩荡:指荒唐。
②执操:指持守节操。
③太山:即大山。隍(huáng):没有水的护城壕。
④涸:水干。
⑤承闲:指趁着闲暇。效志:指效力。
⑥犯忌:指违犯禁忌。干讳:违犯忌讳。
⑦抚情:指安抚情绪。寂寞:指静寂无声。
⑧怊怅(chāo chàng):指悲伤不如意的样子。
⑨匮:柜子。
⑩贯:穿,通。珠玑:指珠宝。
⑪罢牛:指衰老的牛。
⑫滔滔:指大水奔流。这里指时间流逝。
⑬悇憛(tú tán):指忧苦悲伤。
⑭超摇:指心神不宁。
⑮驽骀(tái):指劣马。
⑯王良:春秋时善驭马者。
⑰枘:榫头。
⑱矩矱(jǔ yuē):指规矩法度。
⑲论世:指研究时世。
⑳调:调和。
㉑节行:指节操品行。张:扩展。
㉒朋曹:指朋辈。这里指互相勾结的小人。比:勾结。党誉:指袒护称赞。
㉓饰:掩饰,粉饰。曲:不公正,不合理。
㉔弧:弯曲。
㉕明堂:古代帝王宣明政教的地方。
㉖娱乐:指所乐之事。
㉗菎蕗(kūn lù):香草名。黀(zōu)蒸:指麻秸。古时用作燃料或照明。
㉘机:弓弩上的发射机关。蓬矢:指用蓬蒿做成的箭。革:皮革。这里指用皮革做成的盾牌之类。
㉙蹇驴:指跛脚的驴子。
㉚伯牙:春秋时精于琴艺的人。绝弦:指断绝琴弦。世上唯一懂得伯牙琴音的钟子期病故后,伯牙认为世上再无知音,故而破琴绝弦,不再弹奏。
㉛钟子期:春秋时楚人。伯牙的知音。
㉜璞:未雕琢过的玉石。
㉝宫:五音之一。通常以宫作为音阶的第一级音。
㉞角:五音之一。
㉟谷风:指山谷中的风。
㊱景云:指祥云,瑞云。
㊲相错:指交错相合。
㊳列子:战国时郑人列御寇。相传为先秦早期道家。
㊴便悁(yuān):指愤恨。怀毒:指怀着强烈的怨恨。
㊵骋说:指尽情陈说。
㊶寝疾:指卧病。
译 文
埋怨君主荒唐糊涂,为何不能坚持自己的节操。
悲叹大山成为护城壕,为何江河能够枯竭。
希望能趁着闲暇报效君主,又担心触犯忌讳。
最终安抚情绪而寂寞无语,但内心觉得惆怅而悲伤。
美玉和石块放在同一个匣子中,鱼眼和珠宝贯穿在一起。
劣马和骏马混杂不分,用老牛驾车而让骏马跟在两边。
岁月流逝越去越远,年寿老去越来越衰颓。
内心忧愁而烦闷郁结,神思不宁而没有希望。
本来世人就善于取巧,废弃法度而改变措施。
抛弃骏马不去驾乘,反而赶着劣马去行路。
当今世上难道没有骏马吗?实在是没有王良这样善于驾驭的人。
骏马看到拿着鞭子的不是善于驾驭的人,所以就跳着奔走远去。
不度量榫眼就调整榫头,恐怕尺寸大小不会相同。
不分辨世风就高飞远走,恐怕操守品行不能调和。
弓弦松弛而不张开,谁会说知道它能射到哪里?
国家没有出现倾覆的危难,怎么知道贤士能为国而死。
世俗推举奸佞而进用富人,美好的品行难以推广发扬。
贤士被阻挡而没有同伴,奸人结党而相互吹捧。
歪邪的理论被粉饰也不是正道,法度被歪曲而不再公正。
忠直的贤士隐居而避世,奸佞的小人登上朝廷处理国事。
抛弃彭咸认为快乐的品行,废除巧
制定的规矩。
把
混杂在麻秸中燃烧,用蓬蒿做利箭去射盾牌。
驾驭跛脚的驴却没有鞭子,哪条道路能够到达目的地?
用直针来钓鱼,又能钓到什么鱼?
伯牙摔断了琴弦,是因为没有钟子期再来倾听。
卞和怀抱玉璞痛哭泣血,从哪里能得到良工来雕琢玉石?
音调相同才能互相唱和,族类相同才能互相匹配。
飞鸟鸣叫是为了呼唤同类,野鹿呦鸣是为了寻求朋友。
叩击宫调那宫声就相应,弹奏角调那角音就振动。
猛虎咆啸那谷风就吹来,神龙高飞那祥云就相从。
音声互相唱和,就像同类事物相互感应。
方与圆的形状不同,势必不能互相错杂相配。
列子隐居而处境困窘,因为世道混浊没有地方可以安身。
众鸟群飞都排成队列,只有凤凰独自高飞没有依靠。
遇到混浊的世道不能达成志愿,宁愿隐居洞穴来寄托自身。
本想闭口不谈国事,但曾经蒙受君主的厚重恩德。
独自忧愁而心怀怨愤,愁思郁结无穷无尽。
回想三年来积累的忧思,希望能一见君主陈诉忠言。
不想向君主尽情陈说,世上有谁能为我说明。
身体染病而整日忧愁,情绪压抑而不能发泄。
没有人可以与我谈论正道,可悲我的思想不能通达君主。
原 文
乱曰:
鸾皇孔凤日以远兮,畜凫
鹅①。
鸡鹜满堂坛兮,蛙黾②游乎华池。
要袅③奔亡兮,腾驾橐驼④。
铅刀⑤进御兮,遥弃太阿⑥。
拔搴玄芝⑦兮,列树芋荷⑧。
橘柚萎枯兮,苦李旖旎⑨。
甂瓯⑩登于明堂兮,周鼎⑪潜乎深渊。
自古而固然兮,吾又何怨乎今之人。
注 释
①
(jiā)鹅:指野鹅。
:通“
”。
②蛙黾(wā měng):指蛙类动物。
③要袅(niǎo):古良马名。
④橐(tuó)驼:即骆驼。
⑤铅刀:指铅制的刀。铅质软,作刀不锐。比喻无用的人和物。
⑥太阿:古宝剑名。相传为春秋时欧冶子、干将所铸。
⑦玄芝:指黑芝。灵芝的一种。
⑧芋荷:指芋艿。
⑨旖旎(yǐ nǐ):指多盛美好。
⑩甂瓯(biān ōu):泛称粗陋的陶质小盆小瓮。
⑪周鼎:指周代传国的鼎。
译 文
尾声:
凤凰、孔雀日渐远去,野鸭野鹅却在家中喂养。
鸡鸭充满殿堂庭院,青蛙在华丽的池塘中游泳。
骏马要袅奔走逃亡,骆驼却驾车奔走。
铅制的钝刀进献给君主,锋利的太阿剑却被远远抛弃。
拔除灵草玄芝,却到处栽种芋头。
橘树柚树枯萎凋零,苦李却长得枝叶繁盛。
陶制的瓦盆摆上明堂,周鼎却沉在深渊中。
自古以来就是这样,我又何必怨恨现在的人。