1.15.3 怨世
怨世

原 文

世沉淖而难论兮,俗岒峨而

清泠泠而歼灭兮,混湛湛而日多。

枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移

蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加

弃捐药芷与杜衡兮,余奈世之不知芳何。

何周道之平易兮,然芜秽而险戏

高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。

谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。

皇天保其高兮,后土持其久。

服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。

西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。

桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙乎葵菜

处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志?

意有所载而远逝兮,固非众人之所识。

骥踌躇于弊,遇孙阳而得代。

吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志

宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置

路室女之方桑兮,孔子过之以自侍

吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思

思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事

悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。

遇厉武之不察兮,羌两足以毕斫

小人之居势兮,视忠正之何若?

改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作

亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶

愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?

卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。

专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

年既已过太半兮,然坎轲而留滞。

欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。

独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。

皇天既不纯命兮,余生终无所依。

愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。

宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?

注 释

①淖(nào):烂泥。

②岒(qián)峨:指高低不齐。嵯(cēn cuó):指山石不整齐的样子。

③清泠泠:指清白,洁白。歼灭:指杀尽,消灭。

④混湛湛:指混浊杂乱的样子。

⑤玄鹤:神话中的神鸟。弭:止息,中断。屏移:指离去,隐退。

⑥蓬艾:蓬蒿与艾草。亦泛指丛生的杂草。床笫(zǐ):指床铺。笫:竹篾编的席。

⑦马兰:一种恶草。踸踔(chěn chuō):指迅速滋长。

⑧弃捐:指抛弃,废置。

⑨险戏:指崎岖险恶。

⑩委尘:指蒙受冤屈。

⑪点灼:指污蔑毁伤。

⑫八师:指可作为师傅的八贤臣。

⑬玄英:指纯黑色。

⑭媞(tí)媞:指美好。

⑮勃屑:指匍匐而行。

⑯蠹(dù):蛀蚀器物的虫子。淹留:指留存。

⑰蓼(liǎo)虫:指寄生于蓼间的虫。葵菜:指甘甜的菜。

⑱湣(hūn)湣:通“涽涽”,指昏乱。

⑲意有所载:指心怀忠贞。

⑳弊:通“敝”,破旧,破损。(jú):古代用马驾的运货大车。

㉑孙阳:即伯乐。

㉒不聊生:指无法赖以生存。

㉓舒志:指舒展抱负。

㉔商歌:指悲凉的歌。

㉕弗置:指不再弃置。

㉖路室:指客舍。方:正当。

㉗自侍:指留在身边服侍自己。

㉘乖剌:指违忤,不和谐。

㉙悼怵:指感伤。耄(mào)思:指思绪纷乱。

㉚恲(pēng)恲:指忠诚正直。

㉛慎事:指谨慎侍奉。

㉜和氏:指卞和。卞和在楚山中得到璞玉,献给厉王和武王。玉工辨认均说为石。因被刖去两足。后又献之楚文王,使玉工理之,果得宝玉。

㉝厉武:指楚厉王、楚武王。

㉞斫:斩断。

㉟居势:指处于有权势的地位。

㊱嗫嚅(niè rú):指窃窃私语。妄作:指无知而任意胡为。

㊲讼:通“公”,公开地,明白地。闾娵(jū):即闾姝。古代美女名。

㊳心容:指内心的忠贞之情。

㊴眇眇:指辽远,高远。

㊵精爽:指忠贞。

㊶坎轲:即“坎坷”。

㊷罔:法网。

㊸不纯命:指天命反复无常。

㊹绝:横渡。

译 文

世道腐化没落而难以评说,俗人的品行参差不齐。

清正的士人消退隐居,污浊的小人日益增多。

恶鸟鸱鸮已经结成群党,黑鹤收敛双翅而离去。

杂草蓬艾亲近得被用来铺床,恶草马兰迅速滋长而日益增加。

抛弃白芷与杜衡,世人不知道什么是芳草我还能怎么办。

周国的大道何等平直宽阔,现在却杂草丛生而破败危险。

高阳氏无故遭受冤屈,尧舜也被人诬蔑毁伤。

谁能证明这些事情的真伪,即使有八位贤人也不能做到。

上天永远高高在上,大地保持日久天长。

我穿着清白的衣服逍遥自在,偏偏与污浊的黑色不同。

西施美貌却不能见到君主,嫫母丑陋却每日侍奉在旁。

桂树上的蛀虫不知道有所节制,蓼虫不知道去寻求甘甜的葵菜。

处在这昏暗的乱世,现在怎么能实现我的志向?

我心有志向却要远走他方,本来就不是小人们所能了解。

骏马驾着破车徘徊不前,遇到伯乐才用好车来替代。

吕望曾经穷困而不能维持生计,遇到周文王才能施展抱负。

宁戚喂牛时高唱悲歌,齐桓公听到后不再让他闲置。

客舍边有个女子正在采桑,孔子经过见她忠贞就留在身边服侍。

只有我背离世俗而不遇明主,内心忧愁而思绪杂乱。

回想比干一生忠心正直,哀怜伍子胥尽心侍奉君主。

悲叹楚国的卞和,献上宝玉却被认为是石头。

遇到厉王武王不够明察,两只脚都被砍断。

小人处在高位,把忠正的人看作什么?

他们更改先代圣人的法度,喜欢窃窃私语胡作非为。

亲信谗言而疏远圣贤,公然地把闾说成丑女。

君主宠爱左右近臣而隔绝贤人,谁能够辨别黑白?

我始终不能为君主效力,前途渺茫不知道归向哪里。

心志专一来表明自己,世道昏暗反被小人蒙蔽。

年纪已经过了大半,却仍旧坎坷而停留不前。

想向上高飞远走他乡,又担心遭受处罚而败坏声誉。

独受冤屈压抑无穷无尽,精神受损而寿命夭折。

上天既然这样反复无常,我的一生终究无所依靠。

宁愿自沉到滚滚的江水中,随流水径直漂向远方。

宁愿成为江海中的泥沙,怎么能长久目睹这污浊的世道?