怨世
原 文
世沉淖①而难论兮,俗岒峨而
嵯②。
清泠泠而歼灭兮③,混湛湛④而日多。
枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移⑤。
蓬艾亲入御于床笫兮⑥,马兰踸踔而日加⑦。
弃捐⑧药芷与杜衡兮,余奈世之不知芳何。
何周道之平易兮,然芜秽而险戏⑨。
高阳无故而委尘⑩兮,唐虞点灼⑪而毁议。
谁使正其真是兮,虽有八师⑫而不可为。
皇天保其高兮,后土持其久。
服清白以逍遥兮,偏与乎玄英⑬异色。
西施媞媞⑭而不得见兮,嫫母勃屑⑮而日侍。
桂蠹不知所淹留兮⑯,蓼虫不知徙乎葵菜⑰。
处湣湣⑱之浊世兮,今安所达乎吾志?
意有所载⑲而远逝兮,固非众人之所识。
骥踌躇于弊
兮⑳,遇孙阳㉑而得代。
吕望穷困而不聊生㉒兮,遭周文而舒志㉓。
宁戚饭牛而商歌㉔兮,桓公闻而弗置㉕。
路室女之方桑兮㉖,孔子过之以自侍㉗。
吾独乖剌㉘而无当兮,心悼怵而耄思㉙。
思比干之恲恲㉚兮,哀子胥之慎事㉛。
悲楚人之和氏㉜兮,献宝玉以为石。
遇厉武㉝之不察兮,羌两足以毕斫㉞。
小人之居势㉟兮,视忠正之何若?
改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作㊱。
亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶㊲。
愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?
卒不得效其心容㊳兮,安眇眇㊴而无所归薄。
专精爽㊵以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
年既已过太半兮,然坎轲㊶而留滞。
欲高飞而远集兮,恐离罔㊷而灭败。
独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。
皇天既不纯命㊸兮,余生终无所依。
愿自沉于江流兮,绝㊹横流而径逝。
宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?
注 释
①淖(nào):烂泥。
②岒(qián)峨:指高低不齐。
嵯(cēn cuó):指山石不整齐的样子。
③清泠泠:指清白,洁白。歼灭:指杀尽,消灭。
④混湛湛:指混浊杂乱的样子。
⑤玄鹤:神话中的神鸟。弭:止息,中断。屏移:指离去,隐退。
⑥蓬艾:蓬蒿与艾草。亦泛指丛生的杂草。床笫(zǐ):指床铺。笫:竹篾编的席。
⑦马兰:一种恶草。踸踔(chěn chuō):指迅速滋长。
⑧弃捐:指抛弃,废置。
⑨险戏:指崎岖险恶。
⑩委尘:指蒙受冤屈。
⑪点灼:指污蔑毁伤。
⑫八师:指可作为师傅的八贤臣。
⑬玄英:指纯黑色。
⑭媞(tí)媞:指美好。
⑮勃屑:指匍匐而行。
⑯蠹(dù):蛀蚀器物的虫子。淹留:指留存。
⑰蓼(liǎo)虫:指寄生于蓼间的虫。葵菜:指甘甜的菜。
⑱湣(hūn)湣:通“涽涽”,指昏乱。
⑲意有所载:指心怀忠贞。
⑳弊:通“敝”,破旧,破损。
(jú):古代用马驾的运货大车。
㉑孙阳:即伯乐。
㉒不聊生:指无法赖以生存。
㉓舒志:指舒展抱负。
㉔商歌:指悲凉的歌。
㉕弗置:指不再弃置。
㉖路室:指客舍。方:正当。
㉗自侍:指留在身边服侍自己。
㉘乖剌:指违忤,不和谐。
㉙悼怵:指感伤。耄(mào)思:指思绪纷乱。
㉚恲(pēng)恲:指忠诚正直。
㉛慎事:指谨慎侍奉。
㉜和氏:指卞和。卞和在楚山中得到璞玉,献给厉王和武王。玉工辨认均说为石。因被刖去两足。后又献之楚文王,使玉工理之,果得宝玉。
㉝厉武:指楚厉王、楚武王。
㉞斫:斩断。
㉟居势:指处于有权势的地位。
㊱嗫嚅(niè rú):指窃窃私语。妄作:指无知而任意胡为。
㊲讼:通“公”,公开地,明白地。闾娵(jū):即闾姝。古代美女名。
㊳心容:指内心的忠贞之情。
㊴眇眇:指辽远,高远。
㊵精爽:指忠贞。
㊶坎轲:即“坎坷”。
㊷罔:法网。
㊸不纯命:指天命反复无常。
㊹绝:横渡。
译 文
世道腐化没落而难以评说,俗人的品行参差不齐。
清正的士人消退隐居,污浊的小人日益增多。
恶鸟鸱鸮已经结成群党,黑鹤收敛双翅而离去。
杂草蓬艾亲近得被用来铺床,恶草马兰迅速滋长而日益增加。
抛弃白芷与杜衡,世人不知道什么是芳草我还能怎么办。
周国的大道何等平直宽阔,现在却杂草丛生而破败危险。
高阳氏无故遭受冤屈,尧舜也被人诬蔑毁伤。
谁能证明这些事情的真伪,即使有八位贤人也不能做到。
上天永远高高在上,大地保持日久天长。
我穿着清白的衣服逍遥自在,偏偏与污浊的黑色不同。
西施美貌却不能见到君主,嫫母丑陋却每日侍奉在旁。
桂树上的蛀虫不知道有所节制,蓼虫不知道去寻求甘甜的葵菜。
处在这昏暗的乱世,现在怎么能实现我的志向?
我心有志向却要远走他方,本来就不是小人们所能了解。
骏马驾着破车徘徊不前,遇到伯乐才用好车来替代。
吕望曾经穷困而不能维持生计,遇到周文王才能施展抱负。
宁戚喂牛时高唱悲歌,齐桓公听到后不再让他闲置。
客舍边有个女子正在采桑,孔子经过见她忠贞就留在身边服侍。
只有我背离世俗而不遇明主,内心忧愁而思绪杂乱。
回想比干一生忠心正直,哀怜伍子胥尽心侍奉君主。
悲叹楚国的卞和,献上宝玉却被认为是石头。
遇到厉王武王不够明察,两只脚都被砍断。
小人处在高位,把忠正的人看作什么?
他们更改先代圣人的法度,喜欢窃窃私语胡作非为。
亲信谗言而疏远圣贤,公然地把闾
说成丑女。
君主宠爱左右近臣而隔绝贤人,谁能够辨别黑白?
我始终不能为君主效力,前途渺茫不知道归向哪里。
心志专一来表明自己,世道昏暗反被小人蒙蔽。
年纪已经过了大半,却仍旧坎坷而停留不前。
想向上高飞远走他乡,又担心遭受处罚而败坏声誉。
独受冤屈压抑无穷无尽,精神受损而寿命夭折。
上天既然这样反复无常,我的一生终究无所依靠。
宁愿自沉到滚滚的江水中,随流水径直漂向远方。
宁愿成为江海中的泥沙,怎么能长久目睹这污浊的世道?