1.12 大招
大招

景 差

原 文

青春受谢,白日昭只

春气奋发,万物遽只。

冥凌浃行,魂无逃只。

魂魄归来!无远遥只。

魂乎归来!无东无西,无南无北只。

东有大海,溺水浟浟只。

螭龙并流,上下悠悠只。

雾雨淫淫,白皓胶只。

魂乎无东!汤谷寂寥只。

魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。

山林险隘,虎豹蜿只。

鳙短狐,王虺骞只

魂乎无南!蜮伤躬只。

魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。

首纵目,被发鬤只。

长爪踞牙,诶笑狂只。

魂乎无西!多害伤只。

魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只

代水不可涉,深不可测只。

天白颢颢,寒凝凝只。

魂乎无往!盈北极只。

注 释

①青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。谢:逝去。这里指冬季。

②昭:明亮。只:语尾助词,无义。

③奋发:形容气或风之发生迅猛而不可遏阻。

④遽(jù):急速。

⑤冥:北方之神玄冥。凌:奔驰。浃(jiā):整个儿的。

⑥浟(yóu)浟:指水流的样子。

⑦并流:指顺着水流。

⑧悠悠:指游荡。

⑨淫淫:指流落不止。

⑩皓胶:指水汽凝聚的样子。

⑪蜒:龙、蛇蜿蜒盘绕。

⑫蜿:盘踞行走。

鳙(yú yōng):传说中的怪鱼。短狐:即鬼蜮。又名射工。传说能含沙射影、使人得病的怪物。

⑭王虺(huǐ):指大蛇。骞:高举,飞起。

⑮蜮(yù):即短狐。

⑯漭:形容广阔无际。

⑰豕(shǐ):猪。

⑱鬤(ráng):散乱。

⑲踞牙:指形如锯齿之牙。踞:通“锯”。

⑳诶(xī):强笑。

㉑趠(chuō)龙:即烛龙。赩(xì):大红色。

㉒代水:水名。

㉓颢(hào)颢:指洁白有光的样子。

译 文

冬天离去春天降临,太阳明亮灿烂。

春天的气息喷薄而出,万物急速地生长。

玄冥遍行北方地区,魂魄没有地方可以逃亡。

魂魄归来吧!不要去遥远的地方。

魂魄归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。

东边有大海,水势浩大能把人溺死。

螭龙顺着水流前进,上下游荡。

烟雾雨水连绵不绝,水汽凝聚成白茫茫一片。

魂魄啊不要去东方!旸谷寂静无人。

魂魄啊不要去南方!南方有绵延千里的火焰,蝮蛇曲折盘绕。

山林中充满险阻,虎豹横行。

还有鳙和短狐,大蛇王虺高昂着头。

魂魄啊不要去南方!鬼蜮会伤害你的身体。

魂魄啊不要去西方!西方有流沙,无边无际。

那里有妖怪长着猪头,眼睛竖着,毛发散乱。

爪子细长,牙齿尖利,嬉笑时非常疯狂。

魂魄啊不要去西方!那里有很多伤害人的东西。

魂魄啊不要去北方!北方有冰山,烛龙身体通红。

代水不能渡过,深度没法测量。

天空白茫茫一片,寒气凝结大地。

魂魄啊不要前去!冰雪堆满了北极。

原 文

魂魄归来,闲以静只。

自恣荆楚,安以定只。

逞志究欲,心意安只。

穷身永乐,年寿延只。

魂乎归来!乐不可言只。

五谷六仞,设菰粱只。

鼎臑盈望,和致芳只。

鸧鸽鹄,味豺羹只。

魂乎归来!恣所尝只。

鲜蠵甘鸡,和楚酪只。

醢豚苦狗,脍苴蒪只

吴酸蒿蒌,不沾薄只

魂兮归来!恣所择只。

炙鸹烝凫,煔鹑陈只

臛雀,遽爽存只。

魂乎归来!丽以先只。

四酎并孰,不涩嗌只

清馨冻饮,不歠役只。

吴醴白糵,和楚沥只。

魂乎归来!不遽惕只。

注 释

①恣:放纵。

②逞志:指快心,称愿。究欲:指充分满足情欲。

③菰粱:即菰米。一名雕胡米,古代以为六谷之一。

④盈望:指满目。

⑤和致芳:指五味调和发出芳香。

⑥内:通“肭(nà)”,肥胖。

⑦酪:乳酪。

⑧醢豚:指猪肉酱。苦狗:指带苦味的狗肉。

⑨脍(kuài):细切的肉。苴蒪(jū pò):即蘘(ráng)荷。一种草本植物,花穗和嫩芽可食,根状茎入药。

⑩吴酸:指吴人腌制的酸菜。蒿蒌:指两种蒿草。

⑪沾:多汁。薄:无味。

⑫炙:烤。鸹(guā):乌鸦的俗称。烝:通“蒸”,用火烘烤。

⑬煔(qián):煮。鹑:鹌鹑的简称。

:通“鲫”,鲫鱼。臛(huò):肉羹。

⑮遽爽:指极其爽口。

⑯丽:美好。这里指美味。

⑰四酎(zhòu):指精酿四次的美酒。孰:通“熟”,成熟。这里指酒香醇厚。

⑱涩:不顺滑。嗌(ài):咽喉塞住。

⑲歠(chuò):饮,喝。

⑳醴(lǐ):甜酒。糵(niè):酿酒的曲。

㉑沥:清酒。

㉒遽惕:指惶恐戒惧。

译 文

魂魄归来吧!这里闲适又安静。

在荆楚大地可以自由自在,生活安定。

达成心愿满足欲望,内心安宁舒适。

终身都长久快乐,寿命可以延长。

魂魄归来吧!这里的欢乐说不尽。

五谷堆积高达六仞,还摆着菰米饭。

鼎中烂熟的肉食满眼都是,五味调和发出芳香。

肥美的灰鹤、鸽子和天鹅,调和豺肉做的羹汤。

魂魄归来吧!可以任意品尝各种食品。

鲜美的大龟肥鸡,调和楚国的酪浆。

猪肉酱和苦味的狗肉,再加点切细的蘘荷。

吴国的蒿蒌腌成酸菜,味道不浓不淡。

魂魄归来吧!可以任意选择各种食物。

火烤乌鸦清蒸野鸭,煮熟的鹌鹑摆在桌上。

煎鲫鱼炖山雀,极其爽口的香味留在齿间。

魂魄归来吧!美味的菜肴先进献给你。

酿制四重的美酒已经香醇,不苦涩也不辣喉。

酒味清香适合冰镇后饮用,不是仆人能喝的。

吴国的甜酒用白酒曲酿造,混和楚国的清酒。

魂魄归来吧!不要害怕恐惧。

原 文

代秦郑卫,鸣竽张只。

伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。

讴和《扬阿》,赵萧倡只。

魂乎归来!定空桑只

二八接舞,投诗赋只。

叩钟调磬,娱人乱只。

四上竞气,极声变只。

魂乎归来!听歌

朱唇皓齿,嫭以姱只。

比德好闲,习以都只。

丰肉微骨,调以娱只。

魂乎归来!安以舒只。

目宜笑,娥眉曼只。

容则秀雅,稚朱颜只。

魂乎归来!静以安只。

姱修滂浩,丽以佳只。

曾颊倚耳,曲眉规只。

滂心绰态,姣丽施只。

小腰秀颈,若鲜卑只。

魂乎归来!思怨移只。

易中利心,以动作只。

粉白黛黑,施芳泽只。

长袂拂面,善留客只。

魂乎归来!以娱昔只。

青色直眉,美目媔只。

靥辅奇牙,宜笑嘕只。

丰肉微骨,体便娟只。

魂乎归来!恣所便只。

注 释

①代秦郑卫:四个国名。这里指四国的乐曲。

②张:演奏。

③伏戏:即伏羲。

④讴和:指唱和。

⑤倡:领唱,发声先唱。

⑥定:这里指调整好音律。空桑:传说中的山名。产琴瑟之材。

⑦投:合。

⑧磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。

⑨乱:古代乐曲的最后一章。

⑩四上:指乐曲的四个乐章。竞气:指乐曲的音调依次增强。

⑪极声变:指音声变化无穷。

:陈述,表达。

⑬皓:洁白。

⑭嫭(hù):美好。

⑮比:等同。闲:通“娴”,娴静。

⑯习:熟习礼节。

⑰丰肉微骨:指肌肉丰满、骨骼纤细。

⑱调:和谐。这里指和顺。

⑲嫮(hù):通“嫭”,美好。

⑳曼:长,延长。

㉑容则:指容颜举止。

㉒稚:幼小。

㉓滂浩:指广大。这里指见识深广。

㉔曾颊:指面容丰满。倚耳:指向后倾侧的耳朵。古人以此为美。

㉕规:圆规。

㉖滂心:指心胸宽大。

㉗施:呈现。

㉘秀颈:指修长的颈项。

㉙鲜卑:指一种腰中大带。

㉚移:转移。这里指消除。

㉛易中利心:指心思敏捷和顺。

㉜黛:青黑色的颜料。古代女子用以画眉。

㉝芳泽:指古代妇女润发用的香油。

㉞昔:通“夕”,夜。

㉟媔(mián):美。

㊱靥(yè)辅:指颊边微窝。俗称酒窝。奇牙:指美牙。

㊲嘕(xiān):笑的样子。

㊳便娟:指轻盈美好。

译 文

代、秦、郑、卫的乐曲,通过竽管演奏出来。

伏羲氏的《驾辩》,还有楚地的《劳商》。

合唱《扬阿》曲,赵国洞箫在先领唱。

魂魄归来吧!调好空桑的琴瑟。

十六名女子分成两列轮流起舞,配合诗赋的节拍。

叩击铜钟调好磬音,使人欢愉直到末章。

四个乐章逐渐增强,音声变化无穷。

魂魄归来吧!倾听乐曲中表达的深意。

美人们唇红齿白,美好而又漂亮。

才德相同喜好娴静,熟习礼节而仪容美好。

肌肉丰满骨骼纤细,性情温和令人愉悦。

魂魄归来吧!这里安乐舒适。

美目适宜含笑,娥眉娟秀细长。

容颜秀美娴雅,红润的面庞非常娇嫩。

魂魄归来吧!这里宁静安详。

美好的女子见识深广,秀丽而又美善。

面额丰满耳朵向后倾侧,弯弯的眉毛似用圆规画成。

心胸宽广体态绰约,姣好艳丽完美呈现。

腰部细小脖颈纤秀,就像用鲜卑带系着一样。

魂魄归来吧!幽怨的思绪会转移遗忘。

她们心思敏捷和顺,从动作中表现出来。

用白粉敷面黑黛画眉,再涂上香膏。

举起长袖拂过面颊,善于殷勤留客。

魂魄归来吧!晚上在这里欢愉。

青黑色的直眉,眼睛美丽动人。

迷人的酒窝整齐的牙齿,一笑起来嫣然美丽。

肌肉丰满骨骼纤细,体态轻盈秀美。

魂魄归来吧!随你做想做的事。

原 文

夏屋广大,沙堂秀只。

南房小坛,观绝霤只

曲屋步,宜扰畜只。

腾驾步游,猎春囿只。

琼毂错衡,英华假只

茝兰桂树,郁弥路只。

魂乎归来!恣志虑只。

孔雀盈园,畜鸾皇只!

鹍鸿群晨,杂鹙鸧只。

鸿鹄代游,曼鹔只。

魂乎归来!凤凰翔只。

曼泽怡面,血气盛只。

永宜厥身,保寿命只。

室家盈廷,爵禄盛只。

魂乎归来!居室定只。

接径千里,出若云只。

三圭重侯,听类神只。

察笃夭隐,孤寡存只

魂兮归来!正始昆只。

田邑千畛,人阜昌只。

美冒众流,德泽章只。

先威后文,善美明只。

魂乎归来!赏罚当只。

名声若日,照四海只。

德誉配天,万民理只。

北至幽陵,南交阯只。

西薄羊肠,东穷海只。

魂乎归来!尚贤士只。

发政献行,禁苛暴只。

举杰压陛,诛讥罢只

直赢在位,近禹麾只。

豪杰执政,流泽施只。

魂乎来归!国家为只。

雄雄赫赫,天德明只。

三公穆穆,登降堂只。

诸侯毕极,立九卿只。

昭质既设,大侯张只。

执弓挟矢,揖辞让只。

魂乎来归!尚三王只。

注 释

①夏屋:指宽大的房子。

②沙:通“砂”,丹砂。

③坛:楚人称中庭为坛,庭院。

④观:古代帝王宫门前的两座楼台。绝:超越。霤(liù):屋檐。

⑤曲屋:指周旋曲屈的楼阁。步(yán):即走廊。:通“檐”。

⑥扰畜:指驯养禽兽。

⑦囿(yòu):古代供帝王贵族进行狩猎、游乐的园林。

⑧琼毂:指美玉装饰的车毂。错衡:指错金的横木。

⑨英华:指华饰璀璨。假:盛大。

⑩志虑:指志愿。

⑪鹍:鹍鸡。古代民间传说中一种像鹤的鸟。群晨:指在清晨时一同鸣叫。

⑫鹙(qiū):秃鹙。古书上的一种水鸟,头和颈上都没有毛,性贪恶,食鱼、蛇、鸟雏等。

⑬鹔(sù shuāng):亦作“鹔鹴”,汉族神话传说中的西方神鸟。

⑭曼泽:指细腻光润。怡面:指面色和悦。

⑮接径:指连接的道路。

⑯三圭:本指三种玉圭。这里指古代五等爵位中的公、侯、伯三爵。重侯:指古代五等爵位中的子、男两爵。

⑰听:治理,判断。

⑱笃:通“督”,察看。夭:早死。隐:疾苦。

⑲孤:孤儿。寡:古代妇人丧夫,男子无妻或丧偶。存:恤问,劳问。

⑳始昆:指先后。

㉑畛(zhěn):田地间的小路。

㉒阜(fù)昌:指繁盛,昌盛。

㉓美:指美好的政令。冒:蒙受,承受。

㉔章:通“彰”,彰明。

㉕威:指严政。文:指仁政。

㉖配天:指与天相比肩。

㉗幽陵:地名,即幽州。

㉘交阯:地名,即交趾。

㉙薄:接近。羊肠:西方山名。

㉚穷:极。

㉛献行:指上报治国的状况。

㉜苛暴:指苛刻暴虐。

㉝压陛:指坐镇朝廷。

㉞诛讥:指责罚、指责。罢:弱而不能任事。

㉟直赢:指直节而才有余。

㊱近禹麾:指接近听从明君的指挥。

㊲豪杰:指才能、才智出众的人。

㊳雄雄赫赫:指威势盛大。

㊴天德:指功德与天相比肩。

㊵三公:指太师、太傅、太保三位辅佐大臣。穆穆:指端庄恭敬。

㊶登降:指进退。

㊷九卿:古代中央政府的九个高级官职。周朝以少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空为九卿。

㊸昭质:指箭靶所画之地。

㊹大侯:指古代的一种箭靶。

㊺揖:拱手行礼。

㊻三王:指夏禹、商汤、周文王。

译 文

这里的房屋宽大,朱砂涂饰的厅堂秀雅。

南面的厢房、小巧的庭院,楼观高耸越过屋檐。

曲折的屋宇、悠长的走廊,适宜驯养鸟兽。

驾车或步行出游,春天去园囿中打猎。

玉饰的车毂、错金的横木,盛大而又华美。

白芷、兰花与桂树,满路都是浓郁的香气。

魂魄归来吧!随你的意愿去做。

孔雀满园,还养着凤凰青鸾。

鹍鸡、大雁在清晨一起啼叫,还夹杂着秃鹙、灰鹤的叫声。

天鹅轮番嬉戏游乐,群飞连绵不断。

魂魄归来吧!看凤凰飞翔。

细腻光泽的笑颜,血气旺盛。

永远使身体适宜康健,能够长保寿命。

家族成员布满朝廷,爵位、俸禄都很丰盛。

魂魄归来吧!安居的宫室已经确定了。

这里的道路连接千里,出行的人多得如同浮云。

公、侯、伯、子、男各位高官重臣,断案如同神灵那么明智。

明察早夭和有疾病的人,慰问孤儿和鳏寡的老人。

魂魄归来吧!调整仁政实施的先后。

乡间城邑中有上千条小路,人口众多繁荣昌盛。

美好的教化遍及百姓,德政的恩泽彰明显著。

先施严政后行仁政,国家美好而又光明。

魂魄归来吧!这里的赏罚政令适当。

名声就像太阳,光芒照耀四海。

功德荣誉与天相比肩,治理天下万民。

北方到达幽州,南方到达交趾。

西方接近羊肠,东方抵达大海。

魂魄归来吧!这里崇尚贤人。

君主发布政令、官员上报施行后的情况,禁止苛刻暴虐的行为。

推举优秀的人坐镇朝廷,指出并责罚无能的官员。

正直而有才的人处在高位,听从贤明君主的指挥。

才能出众的人掌握权柄,恩泽施加给百姓。

魂魄归来吧!为国家做辅佐。

威势雄壮盛大,功德彰明与天相比肩。

三公和睦恭敬,进出朝堂商议大事。

诸侯们都到来,设立九卿的职位。

箭靶已经设置,大幅的布侯也张挂好。

众人拿着弓挟着箭,相互揖让推辞。

魂魄归来吧!崇尚效法夏禹、商汤、周文王。