1.8 卜居
卜居

屈 原

原 文

屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠,而蔽鄣于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”

詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”

屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎?将送往劳来,斯无穷乎?宁诛锄草茅,以力耕乎?将游大人,以成名乎?宁正言不讳,以危身乎?将从俗富贵,以媮生乎?宁超然高举,以保真乎?将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直,以自清乎?将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?宁昂昂若千里之驹乎?将泛泛若水中之凫乎,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎?将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎?此孰吉孰凶?何去何从?世混浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”

詹尹乃释策而谢,曰:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意,龟策诚不能知事。”

注 释

①知:通“智”,智慧。

②鄣:通“障”,阻塞,阻隔。

③太卜:古代官名,掌阴阳卜筮之法。郑詹尹:指太卜的姓名。

④因:依靠,凭借。

⑤策:卜筮用的蓍草。拂:轻轻擦过。

⑥教:告诉。

⑦宁:宁可。这里指应该。悃(kǔn)悃:指忠诚。款款:指诚恳,忠实。

⑧送往劳来:即送往迎来。形容忙于交际应酬。

⑨诛锄:指用锄头除去草茅。

⑩大人:指在高位者,如王公贵族。

⑪讳:避忌。

⑫媮:通“偷”,苟且,马虎。

⑬高举:喻指隐居。

⑭哫訾(zú zǐ):指阿谀逢迎的样子。栗斯:亦作粟斯,形容谨慎小心、唯恐做错事的样子。

⑮喔咿(wō yī):指献媚强笑的样子。儒儿(rú ní):指强颜欢笑的样子。

⑯突梯:指圆滑的样子。滑稽:形容圆转顺俗的态度。

⑰韦:熟皮,去毛熟治的皮革。

⑱洁楹:亦作絜楹。比喻圆滑谄谀,善于揣度人之所好。

⑲驹:少壮的马。

⑳泛泛:引申为随波逐流。凫(fú):水鸟,俗称野鸭。

㉑亢轭(kàng è):指齐驱并驾。

㉒黄鹄:鸟名。比喻高才贤士。比翼:引申为齐头并进。

㉓鹜:指鸭。

㉔千钧:三十斤为一钧,千钧即三万斤。常用来形容器物之重或力量之大。

㉕黄钟:指以黄钟调为基音的高雅乐曲。

㉖瓦釜:指泥土烧成的大锅。用作乐器,音调最为低。比喻庸俗低劣的乐曲。

㉗高张:指居高位而嚣张跋扈。

㉘谢:推辞。

㉙数:特指方术,如占卜之类。逮:赶上,及,到。

㉚知事:指通晓事理。

译 文

屈原已经被放逐,三年不能再见到楚王。他竭尽智慧与忠诚,却为爱进谗言的小人所掩蔽阻挠。他心情烦闷,思虑混乱,不知道该怎么办才好。于是他去拜见太卜郑詹尹,说:“我有些疑虑,想借助先生为我做个决断。”

詹尹于是摆正筮草,擦拭干净龟甲,说:“您有什么话要告诉我?”

屈原说:“我应该老实诚恳、质朴而忠厚呢,还是应该送往迎来、忙于交际而没有止境?我应该努力割草以耕种为生呢,还是应该与权贵交往来求取名声?我应该直言劝谏不隐晦而使自己陷入危险的境地呢,还是应该顺从世俗追求富贵而苟且偷生?我应该离世去隐居来保持纯真的本性呢,还是应该逢迎阿谀、献媚谄笑来取悦妇人?我应该廉洁正直来保持自身的清白呢,还是应该像油脂与牛皮一样圆滑顺从,善于揣度别人的喜好?我应该气势高昂像千里马那样呢,还是应该像水中的野鸭一样随波逐流,苟且地保全自己?我应该与良马并驾齐驱呢,还是应该跟随劣马的脚步?我应该与黄鹄比翼同飞呢,还是应该与鸡鸭争抢食物?以上所说的这些哪个吉利、哪个凶险?我应该选择哪个、抛弃哪个呢?世道混浊不清,认为蝉翼是重的,千钧反而是轻的;黄钟被毁坏丢弃,瓦釜却被敲得如雷那么响;爱说谗言的小人气焰高涨,贤能的士人反而没有名声。我默默地叹息,有谁能知道我的廉洁忠贞!”

詹尹于是放下筮草辞谢说:“一尺有时嫌它短,一寸有时还觉得长,万物都有不足的地方,智者也有不能明察的事情,卦象也有预测不到的情况,神灵也有不能通达的时候。请随着您的内心去做您想做的事情吧,龟甲与筮草实在不能占卜出这些事。”