怀沙
原 文
滔滔①孟夏兮,草木莽莽②。
伤怀永哀兮,汩徂南土③。
眴④兮杳杳,孔⑤静幽默。
郁结纡轸⑥兮,离慜而长鞠⑦。
抚情效志兮⑧,冤屈而自抑。
刓⑨方以为圆兮,常度未替⑩。
易初本迪兮⑪,君子所鄙。
章画志墨兮⑫,前图⑬未改。
内厚质正⑭兮,大人所盛⑮。
巧倕⑯不斫兮,孰察其拨正⑰。
玄文⑱处幽兮,蒙瞍谓之不章⑲。
离娄微睇兮⑳,瞽以为无明㉑。
变白以为黑兮,倒上以为下。
凤皇在笯㉒兮,鸡鹜㉓翔舞。
同糅㉔玉石兮,一概㉕而相量。
夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧㉖。
任重载盛兮,陷滞而不济。
怀瑾握瑜兮,穷㉗不知所示。
邑犬之群吠㉘兮,吠所怪也。
非俊疑杰兮㉙,固庸态㉚也。
文质疏内兮㉛,众不知余之异采㉜。
材朴㉝委积兮,莫知余之所有。
注 释
①滔滔:指和暖。
②莽莽:指草木茂盛的样子。
③汩(yù):迅疾的样子。徂(cú):往,去。
④眴(xuàn):昏乱。
⑤孔:甚,很。
⑥纡轸:指委屈而隐痛。
⑦慜:通“愍(mǐn)”,忧患。鞠:穷困。
⑧抚情:指抚慰忧伤。效志:指察核心志,反省。
⑨刓(wán):削。
⑩替:废弃。
⑪易初:改变最初的志向。本迪:指常道。
⑫画:规划。志:标记。墨:绳墨,代指法度。
⑬前图:指前人的法度。
⑭内厚质正:指内心敦厚而品格端正。
⑮大人:指德行高尚、志趣高远的人。盛:赞美。
⑯倕:人名。相传为上古尧舜时代的一名巧匠,善作弓、耒、耜等。
⑰拨正:指曲直。
⑱玄文:指黑色的花纹。
⑲蒙瞍(sǒu):亦作“蒙叟”,指盲人。章:花纹。
⑳离娄:又作“离朱”,传说中黄帝的臣子,能于百步之外察见秋毫之末。睇:斜着眼看。
㉑瞽(gǔ):瞎子。无明:这里指看不见,没眼光。
㉒笯(nú):鸟笼。
㉓鹜:野鸭。
㉔糅:混杂。
㉕概:量米粟时刮平斗斛(hú)用的木板。这里指标准。
㉖臧:善。
㉗穷:特指不得志。
㉘吠:狗叫。
㉙非:非议,非难。俊:才智出众的人。
㉚庸态:指庸人的常态。
㉛文:外表。疏内:指迂阔而木讷。
㉜异采:指不寻常的文采。
㉝材朴:指未经雕饰的木材。
译 文
和暖的四月孟夏,草木长得非常茂盛。
心怀悲伤哀思绵长,匆忙地去往南方。
眼前昏乱幽暗,非常沉默安静。
内心郁结隐隐作痛,遭受苦难而长久困顿。
抚慰忧伤,反省当初的志向,把冤屈暗自压抑在心底。
方正的东西被刻成圆滑的,一般的法度没有废弃。
改变最初的正道,那是君子所鄙弃的。
彰明原则,标举准绳,前人的法度不曾改变。
内心敦厚而品格端正,那是德行高尚的人所盛赞的。
巧匠倕不砍削木材,谁能看出是直还是弯呢?
黑色的花纹放在幽暗的地方,盲人也说它没有花纹。
离娄微睁着眼睛看东西,瞎子却认为他没眼力。
把白的说成黑的,把上面的倒置在下方。
凤凰被关在笼子里,鸡鸭却到处飞舞。
把美玉和石头混合在一起,用同一个尺度来衡量。
那些党人鄙陋顽固,不知道我的美好。
任务繁重装载很多,却陷入停滞不能完成。
身怀瑾瑜这些美玉,身处困境不知道向谁展示。
城邑中的狗一起狂叫,这是在叫那些奇怪的事物。
非难俊杰,疑忌人才,本来就是庸人的常态。
外表质朴而疏阔木讷,众人不懂得我出众的文采。
还没雕琢过的有用木材被堆积在一边,没有人知道我所拥有的才能。
原 文
重仁袭①义兮,谨厚以为丰②。
重华不可遌③兮,孰知余之从容④!
古固有不并⑤兮,岂知其何故?
汤禹久远兮,邈而不可慕⑥。
惩违改忿兮⑦,抑心而自强。
离慜而不迁兮,愿志之有像⑧。
进路北次兮,日昧昧其将暮。
舒忧娱⑨哀兮,限之以大故⑩。
乱曰:浩浩沅湘,分流汩兮。
修路幽蔽,道远忽兮。
怀质抱情,独无匹⑪兮。
伯乐既没⑫,骥焉程兮⑬?
万民之生,各有所错⑭兮。
定心广⑮志,余何畏惧兮?
曾伤爰哀⑯,永叹喟⑰兮。
世混浊莫吾知,人心不可谓兮。
知死不可让⑱,愿勿爱⑲兮。
明告君子,吾将以为类⑳兮。
注 释
①袭:层,重。这里指积累。
②丰:丰厚。这里指充实。
③遌(è):遇,遇到。
④从容:指举动。
⑤不并:指明君与贤臣生不同时。
⑥邈:久远。指时间长。慕:依恋,向往。
⑦惩:戒止。违:通“
(wěi)”,愤恨。忿:愤怒,怨恨。
⑧像:法式,榜样。
⑨娱:使欢乐。
⑩大故:泛指死亡。
⑪匹:相敌,比得上。
⑫伯乐:春秋秦穆公时人,姓孙,名阳,以善相马著称。没:通“殁”,死。
⑬骥:好马,良马。程:衡量,考核。
⑭错:通“措”,安置。
⑮广:扩大。
⑯曾:通“层”,重。爰:引,延长。
⑰喟:叹气的样子。
⑱让:闪避。
⑲爱:吝惜。
⑳类:榜样。
译 文
积累仁德道义,谨慎笃厚来充实自身。
重华那样的圣人不会再遇到,还有谁能了解我的举止!
自古以来明君和贤臣就不常生在同一个时代,怎能知道其中的缘故?
商汤、大禹已经很久远了,渺远而不能思慕。
改掉心中的怨恨与愤怒,压抑心志来自我勉励。
遭遇忧患而不变节,希望能完成自己的志向。
向北前进暂时停歇,太阳昏暗就要下山。
抒发忧愁排遣哀伤,死亡的期限已经到来。
尾声:浩浩荡荡的沅湘水,匆匆地向前流去。
道路漫长幽蔽,遥远而又苍茫。
身怀高尚的品质,没有人可以匹敌。
伯乐已经死去,千里马应该怎么衡量?
万民降生,各有自己的命运。
安定内心、志向宽广,我有什么可畏惧的?
无休无止的哀伤,长久不息的喟叹。
世道混浊没有人了解我,我对人心没有什么可说的。
我知道死亡不能避免,宁愿不再爱惜自己。
明白地告诉君子,我将以此作为法则。