1.4.1 东皇太一
东皇太一

原 文

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。

五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

注 释

①辰良:指美好的时辰。

②穆:恭敬。上皇:天帝,指东皇太一。

③珥:剑柄。

④璆锵(qiú qiāng):指佩玉碰击的声音。琳琅:指精美的玉石。

⑤瑶席:形容华美的席面,设于神座前供放祭品。玉瑱:指镇物的玉器。瑱:通“镇”。

⑥盍:通“合”,汇集。将把:指摆设的动作。琼芳:指美好的香草。

⑦蕙肴:指用蕙草包裹的祭肉。蒸:通“烝”,冬祭。这里指进献。藉:垫在下面的东西,衬垫。

⑧奠:祭奠。桂酒:指用玉桂浸制的美酒。椒浆:指用花椒浸泡的汤水。

⑨枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):击。

⑩疏缓节:指击拍的节奏疏缓适度。安歌:指歌声安详。

⑪陈:陈设,陈列。竽瑟:均为古代乐器。浩:浩大。倡:通“唱”。

⑫灵:指女巫。偃蹇:形容委曲婉转的样子。姣服:指服饰华美。

⑬五音:指我国古代音乐的五种音阶,即宫、商、角、徵、羽。繁会:即交响。指繁多的音调互相参错。

⑭君:指东皇太一。

译 文

选择吉利的时辰,恭敬地取悦祭祀天上的东皇。

手抚剑柄镶玉的长剑,玉石相碰叮当作响。

华美的供案用玉石镇压,摆放好芬芳的鲜花。

蕙草包祭肉而用兰叶垫着,献上桂酒和椒汤。

扬起鼓槌敲起鼓,节奏疏缓,歌声安详,陈放好竽瑟而放声歌唱。

巫女的舞姿优美、服饰华丽,香气弥漫了大堂。

五音合奏形成乐曲,神君欢喜又健康。