1
钦差大臣
1.7.11 第十一场 赫莱司达阔夫、铜匠女人和士官的妻子
第十一场 赫莱司达阔夫、铜匠女人和士官的妻子

铜匠妻 (跪下)我求您……

士官妻 求求您……

赫 你们这些女人是做什么的?

士官妻 士官的妻子伊凡诺瓦。

铜匠妻 铜匠女人,本地的小市民,费佛郎耶·彼得洛瓦·博施莱布金那。

赫 等着,让一个人先说。 你有什么事情?

铜匠妻 我来告市长! 但愿上帝降给他各种灾难! 让他的子女,他这混蛋自己,他的叔父和婶母们过不到一天好日子!

赫 什么事?

铜匠妻 他吩咐剃去我的丈夫额角上的头发,送去当兵,其实还不应该轮到我们。这人真是坏极了!他是已经结婚的人,照法律是不许的。

赫 他怎么能这样做呢?

铜匠妻 他竟这样做了,他竟这样做了,但愿上帝降罪罚到他身上! 假使他有婶子,让他的婶子受人家的糟蹋;假使他的父亲还活着,让他冻死或是噎死。 这坏东西!本来应该让裁缝的儿子去当兵,他是醉鬼,但是他的父母送了一份厚礼; 他又挑选上了商家的女人潘帖莱也瓦的儿子, 潘帖莱也瓦也送了三匹布给他的太太,他只好找上我了。 他说:“你要丈夫做什么用? 他对于你已经没有用了。”有用没有用,我自己知道,这是我的事情。 他说:“他做过贼。 现在他虽然不偷东西,但是他总归一样要偷的,明年也要把他送去当后备兵。 ”没有丈夫,我该怎么办呢? 我是一个软弱的人。你这混蛋!让你的全家都见不到天日!假使有婶母,让你的婶母……

赫 好了,好了。 你呢? (推老太婆下)

铜匠妻 你不要忘记呀,大人! 你慈悲些呀!

士官妻 我来告市长……

赫 什么事? 为什么? 说得短一点。

士官妻 他揍我,大人!

赫 怎么?

士官妻 因为误会! 有几个女人在市场上打架, 巡警没有赶到。后来就抓了我去,打了我一顿,有两天坐不起来。

赫 现在怎么办呢?

士官妻 自然没有法子可想。但是他打错了人,应该叫他付出罚金。 我只好自认倒霉,现在我倒极需要钱用。

赫 好的,好的!你去吧!我来下命令。(几只手持呈文从窗里伸进来)还有什么人在那里? (走近窗前)不要了,不要了!不用,不用!(离开窗子)讨厌死了!不要再放进来,渥西布!

渥西布 (向窗外喊)去吧,去吧! 没有工夫,明天再来!

(门开后,穿粗毛布大衣,胡须没有剃光,嘴唇肿起,脸颊上用绷布扎住的一个人想挨进来,他身后还有几个别人。 )

渥西布 去!去!进来做什么?(两手挺住那人的肚子,和他一道推出门去,把门关上)