1
VOA慢速英语随身听.听力口语双突破
1.11.11 11  Iranian Presidential Candidates Hold First Deb...
11 Iranian Presidential Candidates Hold First Debate 伊朗总统候选人举行首轮辩论

978-7-111-52344-4-Chapter08-22.jpg

仔细听

Iranian voters are considering which candidate to support in the presidential election on June 14th.The eight approved candidates met Friday in the first of three planned debates.They took turns answering questions about Iran's economy.Recent government reports say inflation is rising at a rate of over 12 percent a year.The unemployment rate is over 13 percent.

伊朗选民正在考虑他们将在6月14 的总统选举中支持哪位候选人。上周五,八名获得资格的候选人在预定的三轮辩论的首轮中碰面。他们轮流回答了与伊朗经济相关的一些问题。最近的政府报告称,伊朗的通货膨胀率正以每年高于12%的速度上升,失业率也在13%以上。

听力破解:首段第一句中presidential election存在连读现象,读音为[ˌprezi′denʃ(ə)li′lekʃ(ə)n];此外,最后一句中的12percent a year和13percent被播音员重读,强调此次候选人辩论的论题。

词汇宝典:approved是形容词“被认可的”,其名词形式是approve,意思是“赞成,批准”,如:approve one's plan(赞成某人的计划),相当于in favor of。

仔细听

The two leading candidates appear to be Saeed Jalili,Iran's chief security official,and the mayor of Tehran,Mohammed Bagher Ghalibaf.Some observers say Mr.Jalili is the likely favorite.He has worked in the office of the country's top leader,Ayatollah Ali Khamenei.He is also lead negotiator in nuclear talks with western nations.The United Nations Security Council has passed resolutions against Iran for failing to obey limits on its nuclear program.Iranian oil exports have dropped by almost 50percent as a result of foreign opposition to the nuclear activities.

领先的两位候选人分别是伊朗安全部长萨伊德·贾利利和德黑兰市长穆罕默德·巴盖尔·卡利巴夫。观察人士表示,贾利利可能会成为最受欢迎的候选者。他曾与伊朗最高领导人哈梅内伊共同工作。同时,他也是伊朗同西方国家核谈判的首席谈判代表。联合国安理会已经通过了制裁伊朗的决议,因为伊朗未能遵守联合国对其核计划的限制。伊朗的石油出口已经因为各国对伊朗的核制裁行动下降了近50%。

听力破解:Nations Security中Nations发生弱读,几乎听不到结尾s发的音。此外,要注意obey这个单词的发音,它在美语中发[əu′bei],新闻中正是这个读音;而在英音中它读作[ə′bei]。

词汇宝典:drop在这里是“下降”的意思,drop by...percent是固定用法,意思是“下降了百分之……”;口语中常见的关于 drop的表达还有drop the subject(停止谈论某话题),drop in(顺便拜访)等。

仔细听

Mayor Ghalibaf has been a popular leader.He was able to complete major transportation projects in a weak economy by joining with Chinese companies.He formerly served in the Iran-Iraq war and as national police chief.Earlier this month,rights groups released a recording of his comments about dissidents.He is heard claiming that he ordered police to fire on students during demonstrations.

卡利巴夫市长受欢迎度一直很高。在经济疲弱期,他通过与中国公司合作,成功完成了重大交通项目。他参加过两伊战争,并担任过国家警察总长。本月早些时候,人权组织发布了他对异见者的言论。据传,他曾在示威期间命令警察对学生开火。

978-7-111-52344-4-Chapter08-23.jpg

听力破解:projects一词存在弱读现象,结尾s的发音极轻,如果不仔细听非常容易听错。

仔细听

Last week,the Guardian Council barred more than 600other declared candidates for president from the ballot.The Council is made up of religious and legal experts.Six of its 12 members are appointed by the Supreme Leader,Ayatollah Khamenei.

上周,宪法监护委员通过票选排除了600多名表态参加总统竞选的人。该委员会由宗教专家和法律专家组成。在12名成员中,有6人由最高领袖哈梅内伊任命。

听力破解:这里重读more than 600other declared candidates,这个数字之大更显示出了成为总统竞选者的不容易;另外,are appointed发生连读,读音为[αrrə′pɔitid]。

学着说一说

1.appear to be

▶appear to be意思是“看上去,显得”。如果你本来对某人做一件事的能力不太确信,后来事实证明她是可以的,就可以说:

So far,she appears to be up to the task.

目前看来,她是可以承担这一任务的。

▶It appears...是口语中常见的表达,意思是“看起来……,似乎……”,自己不能确定某事时就可以用这个句型。比如不确定是不是所有人都知道一件事时就可以说:

It appears that they all knew this.好像他们都知道这件事了。

2.be appointed by由……任命

▶appoint 在这里是“指派,任命”的意思。

▶它也可以表示“约定”,如:

to appoint a time for a meeting约定会议的时间

▶appoint的名词形式更为常用,即appointment,可构成常用短语

make an appointment(预约)。在美国人的日常生活中,去医院定期检查、与律师商谈,或者会见重要人物都需要预约,这时都要用

make an appointment来表示,到那之后,人家会问:

Do you have an appointment?你有预约吗?