1
VOA慢速英语随身听.听力口语双突破
1.11.4 4  UN Chief Wants 3,000Troops Sent to Central Afri...
4 UN Chief Wants 3,000Troops Sent to Central African Republic 联合国秘书长希望向中非共和国再派遣3000名士兵

978-7-111-52344-4-Chapter08-8.jpg

仔细听

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has appealed for international action to stop religious violence in the Central African Republic.Mr.Ban asked the Security Council on Thursday to deploy at least 3,000more troops to the country within the coming days and weeks.He said,“When innocent civilians are being murdered in large numbers,deliberately targeted in the most brutal fashion,simply because of who they are,the world must act.”

联合国秘书长潘基文呼吁国际社会采取行动,阻止中非共和国的宗教暴力活动。周四,潘基文对安理会提出要求,在未来数周内至少再向该国部署3000名士兵。潘基文表示,“当如此多的无辜平民仅因为自己的身份就被以最残酷的方式蓄意杀害时,国际社会就必须采取行动了。”

听力破解:新闻首段播音员重读了stop religious violence和3,000more troops,一个是秘书长希望派遣部队的原因,一个是数量,都是新闻的重要信息;此外,asked的尾音[d]被弱读。

词汇宝典:action 是“行动”的意思,appeal for action 即“呼吁行动”。与 action 相关的常用短语还有 put...into action,意为“把……付诸实施”,如:The manager said the plan could be put into action.经理说计划可以付诸实施了。

该短语还可以表示成 put into practice 或 put into effect。

仔细听

More than 7,000African Union and French forces are already in the country.The European Union has promised to send another 1,000soldiers.The Central African Republic is a former French colony.

目前,该国境内已经有7000多名非盟和法国士兵。欧盟也承诺再派遣 1000名士兵。中非共和国是法国的前殖民地。

词汇宝典:force 在这里是名词,意为“军队,武装”。 force 也常用作动词,指“强制”,其后可以接人,如 force sb.to do sth.(强迫某人做某事);也可以接人的观点,意思是“强迫他人接受观点”,如:Don't force your opinion upon others.别强迫别人接受你自己的看法。

This week,Mr.Ban also proposed $38 million in financial and other aid for the AU forces.He worries the religious violence could turn into genocide.The unrest began a year ago after Muslim rebels ousted the president,Francois Bozize.His overthrow and resulting violence led to a majority Christian militia.Its members are accused of carrying out attacks against Muslim civilians.Since December,hundreds of people have died in clashes between Muslims and Christians.Tens of thousands have fled the country in the past month.

本周,潘基文还提出议案,希望为非盟部队提供3800万美元的财政及其他援助。他担心这场宗教暴力可能演化为种族灭绝。这次骚乱始于一年之前,当时穆斯林反政府武装推翻了弗朗索瓦·博齐泽总统。总统被推翻及此次事件引发的暴力导致了一支多数派穆斯林民兵的出现。其成员被指控袭击穆斯林平民。自12月以来,已有数百人在穆斯林和基督徒之间的冲突中丧生。过去的一个月里,已有数万人从该国逃离。

978-7-111-52344-4-Chapter08-9.jpg

听力破解:accused of连读为[ə′kju:zdəv];此外,本段有多处数字被重读,其中包括援助的钱数$38million,死亡人数hundreds of...,以及逃亡人数Tens of thousands,皆为新闻中的重要信息点。

仔细听

The militia men call themselves the anti-balaka.Balaka is said to be a word for a knife or a machete in a local language.Militia members say they came to the capital,Bangui,in December to oust the government of Michel Djotodia,the country's first Muslim president.But international forces have accused the anti-balaka of being the problem.They say its fighters are increasingly turning to attacking homes and businesses.

这些民兵自称为反巴拉卡。据说在当地语言中,巴拉卡是匕首或弯刀的意思。民兵成员们说,他们12月到了首都班吉来,目的是推翻首任穆斯林总统米歇尔·乔托迪亚领导的政府。但是,国际势力纷纷指责反巴拉卡才是症结所在,他们说该组织的士兵正在越来越多地转而攻击家庭和企业。

听力破解:本段中a knife和a machete前的a读得很快,几乎被吞没掉,需仔细分辨。

学着说一说

1.turn into...变为……

▶turn into 有“使变成;翻译为”的意思,如:

He decided to turn his hobby into his life-long job.

他决定将自己的兴趣爱好转化为终身的职业。

Please turn these articles into English.请把这些文章翻译成英文。

▶口语中 turn to 表示“转向,朝向;求助于”,如:

He turned his back to me.他把后背转向我。

Tom often turns to me for help.汤姆经常向我求助。

2.carry out实现;进行,贯彻

▶新闻中的用法是 carry out attacks“进行攻击”。

▶carry out 还可以做“实现,兑现”讲,如:

A:Why did you break up with him?你为什么跟他分手了?

B:Because he did not carry out his promise to me.

因为他没有兑现对我许下的诺言。