1
VOA慢速英语随身听.听力口语双突破
1.10.4 4  Lower East Side Tenement Museum Recreates Life ...
4 Lower East Side Tenement Museum Recreates Life in New York for Immi-grants 100Years Ago 下东区公寓博物馆再现100年前纽约移民的生活

978-7-111-52344-4-Chapter07-8.jpg

仔细听

The Lower East Side Tenement Museum is one of the smaller museums in New York.It lets visitors experience how early immigrants to the United States lived.The museum is a building at Ninety-Seven Orchard Street.It was built in 1863 by a German immigrant named Lucas Glockner.He worked as a tailor making clothes before investing his money to develop a property.

下东区公寓博物馆是纽约一个较小的博物馆之一。游客在这里可以体验到早期的美国移民是如何生活的。这座博物馆是位于奥查德大街97号的一栋建筑,由一位名叫卢卡斯·格洛克纳的德国移民于1863年建造。在投资房地产之前,他是个做衣服的裁缝。

听力破解:built in连读为[′biltin]。

词汇宝典:immigrants是“移民”的意思。migrant,emigrant和immigrant均有“移民”的含义,其中emigrant指移居国外的人;而 immigrant 刚好相反,指从他国移居本国永久居住;migrant则无方向性区分,既可指移居外国,也可指从国外移居国内。

仔细听

His tenement building was one of many built in New York as a way to profit from the increasing demand for housing for immigrants.

The word“tenement”comes from a Latin word meaning“to hold”.A tenement building holds many rooms where different families lived.

他的出租住宅是纽约众多为了从移民们日益增长的住房需求中获利而建造的住宅之一。

“出租住宅”(tenement)一词来源于一个拉丁词,意思是“拥有”。一栋出租住宅拥有许多房间,不同家庭居住其中。

听力破解:tenement的尾音[t]和building的首音[b]形成双爆破的组合,前者要失去爆破。

仔细听

The word is not used much anymore in the United States.When people use the word today,they mean an old crowded building where poor families live in terrible,unhealthy conditions.But in the 1800s,the word“tenement”simply meant a building in which many families lived.

在美国这个词已经不再常用了。当人们今天使用这个词的时候,他们是指那种老旧、拥挤的建筑,穷人居住的恶劣、不卫生的环境。但是在 19 世纪,“出租住宅”单纯是指许多家庭居住的大楼。

听力破解:word的尾音[d]和today的首音[t]形成双爆破的组合,前者要失去爆破。

词汇宝典:tenement指分租合住的廉价公寓,通常老旧拥挤,居住环境较差;tenement building就是指这种老旧公寓的大楼,也有翻译成“唐楼”的,因为和香港上世纪旧城区的旧式出租房“唐楼”很像。

仔细听

Later,many immigrant families improved their living conditions by moving from the Lower East Side to other areas of New York.Some lived in the same kinds of buildings,but the living areas were cleaner and larger.They did not want to call them tenements,so they called them apartment buildings instead.

History experts say more than half the people in New York lived in tenements in 1863.

后来,许多移民家庭生活条件提高了,从下东区搬到纽约别的区去了。有些居住在同样的建筑中,但是居住区域更干净和宽敞。他们不想叫这些地方为“出租住宅”,因此他们把这些建筑叫作公寓。

历史专家称,在1863年纽约超过半数的人居住在这种出租住宅中。

978-7-111-52344-4-Chapter07-9.jpg

听力破解:want的尾音[t]和to的首音[t]形成双爆破,前者要失去爆破。

听力破解:lived in连读为[livdin]。

学着说一说

1.work as担任

▶work表示“工作”,和介词as连用,表示“担任,作为,充当”,

如:

He used to work as a cleaner in a school.他过去在学校里当清洁工。

▶work as通常可以用 act/serve as(担任,充当,起……的作用)来替换,如:

He served as a teacher.他担任教师一职。

Can you act as my interpreter?你能担任我的翻译吗?

2.profit from从……中获利

▶profit 意为“利润,利益”,如:a clear profit of 20percent指“20%的净利润”。

▶profit还可表示“获利,有益于”,常用于profit from短语中,此短语等同于 get/gain profit from(从……中获利;得益于),要注意profit 在前者为动词,后者为名词,如:

I have profited from your advice.你的建议让我受益匪浅。