1
VOA慢速英语随身听.听力口语双突破
1.7.10 9  Didn't You Use to Be Famous?  你不是曾经很有名吗?
9 Didn't You Use to Be Famous 你不是曾经很有名吗

978-7-111-52344-4-Chapter04-17.jpg

仔细听

Imagine you are one of the most-famous movie stars in the world.Millions of people pay to see your films,and everyone seems to know your name.Thirty years later,you are attending a comic book convention in Philadelphia,Pennsylvania.You sit alone,almost unrecognized,waiting for people to come and shake your hand.

设想一下,你是世界上最著名的影星之一。成千上万的人们都掏钱去看你的电影,仿佛每个人都知道你的名字。而30年后,你出席了宾夕法尼亚州费城的一场漫画书大会。你独自坐在那儿等着人们过来跟你握手,却几乎没人认得你。

听力破解:播音员重读了imagine,因此可知这一段只是一个假想,one of连读为[′wʌnəv],unrecognized中的[d]弱读了,听的时候不能遗漏掉这个[d]。

仔细听

Richard Roundtree played the part of police detective John Shaft in three movies in the early 1970s.The movies made him an internationally-recognized movie star.Since then,he has had a good career on television shows.But he has never been as famous as he was when he played John Shaft.

20世纪70年代初,理查德·朗得垂曾在三部电影中扮演了警探约翰·夏福特这一角色。这几部电影使他成为国际知名影星。从那以后,他就开始做电视节目,获得了不错的成绩。但再也没有像扮演约翰·夏福特时那么出名了。

听力破解:这一段中第一个played中的[d]有吞音现象,读为[plei];播音员重读了never,因此可知John Shaft这个角色让他很有名气。

仔细听

Richard Roundtree was so well-known for the part that he was chosen to play few other roles in the 1980s and 90s.That was because casting directors believed that movie goers could not see him as anyone other than John Shaft.

理查德·朗得垂扮演的这一角色实在是太成功了,甚至到了20世纪80至90年代,都很少有人选他出演其他角色。因为选角的导演们觉得影迷们不能适应

他演约翰·夏福特以外的角色。

听力破解:播音员重读了well-known,可知这段讲述他的成名给他带来的其他好处。part中的[t]弱读,读为[pα:t]。

词汇宝典:goer常用的意思是“常去……的人”,常去看电影的人除了用movie goers表示外,还可以说成a cinema-goer。

仔细听

The actor told VOA the fame that came from the Shaft movies was not easy for his family.But he says he missed therecognition when it went away.

这位演员告诉美国之音,夏福特电影给他带来的荣誉对他的家人来说是一个负担。但当这种声誉消失之后,他却很怀念。

听力破解:missed有吞音现象,读为[mis],went away连读为[wentə′wei]。

词汇宝典:miss the recognition是“很怀念那种声誉”,miss常用的意思是“错过,未得到”,recognition常用的意思有“认出来,认可,赞扬”,根据上下文,不能翻译成“错过认出来”。beyond of/out of(all)recognition,表示超出了我们的认识,其实也就是“变得面目全非,沧海桑田”。这是一个习语。

仔细听

I used to hate it when I was out with my kids at dinner,and whatnot,and being asked for autograph when I really wanted to just enjoy the company I was with.And now that it doesn't happen,there are times when I say ‘Wow,you know I'm not getting the best seat in the house,I'm not getting the best table.’But I look at the people who are going through that and I said,‘You know,that's a blessing.’I'm still working,I still have a career.And I'm still(a)viable entity in the industry.So I got the best of both worlds.

978-7-111-52344-4-Chapter04-18.jpg

我以前很讨厌这样一些事情,当我在外面和孩子们吃饭或者做其他事时,总有人向我索要签名,而我只是想享受跟我爱的人在一起的时光而已。不过现在,这种情况却不再发生了,不过我倒是经常会遇到这种情况“哇,我竟然没坐到餐厅最好的位置,我竟没得到最好的餐位”。但当我看到人们受到这样的待遇时,我会对他们说,“你知道吗,这其实是好事。”我还在工作,我仍然有事业。我也依然能在这个行业中养活自己。所以我是一举两得啊。”

听力破解:was out连读为[wɔzaut],out中[t]的有吞音现象;best seat in 连读为[′bes′tsi:t′in]。

学着说一说

1.shake your hand和你握手

▶要表达和某人握手还可以用shake hands(with sb.)(on sth.)或是 shake sb.by the hand,如:

They shook hands on the deal.他们达成了协议,相互握手祝贺。

Our host shook each of us warmly by the hand.

主人热情地和我们每个人握手。

▶口语中常用到 Hands up!

▶on the one hand...on the other hand表示“一方面……另一方面”,如:

On the one hand they'd love to have kids,but on the other hand,they don't want to give up freedom.一方面,他们想要孩子;但另一方面,他们不想放弃自由。

2.as famous as像……一样出名

▶as...as 表示“(比较时用)像……一样,如同”,还可以说成so..as,如:

You're as tall as your father.你和你父亲一样高。

▶口语中常用 as for sb./sth.,表示“对……来说”,如:

As for me,it is so easy.对于我来说,这太简单了。

3.the best of both worlds举两得

▶还可以表达为 the best of all possible worlds,表示“两全其美,旱涝保收”。如:If you like the coffee and the beef,you'll get the best of oth worlds in this restaurant.

◆口语中常用的world词语还有world-famous,表示“世界著名的”,如:

His books are world-famous.他的著作举世闻名。