1
教师口语表达艺术
1.3.3.3.1 一、幽 默

一、幽 默

幽默,是英语humour的音译。幽默的含义极为丰富,难以对其下个十分确切的定义。法国作家德哥勃拉在他所编的《雾里的笑》的序言中说:“幽默是比宇宙引力的问题更麻烦的问题,是文艺批评上的不规则的多边形!永远没有人能够分析一个幽默作家的心理。这种心理使人捉摸不定,好比被生物学家所追赶的蝴蝶,当你刚以为捉住了它的时候,它却逃了。”这段话虽然说得过于玄妙,但却道出了幽默的特点,确实是妙不可言、只可意会的。尽管如此,在各种解释中,以美国心理学家特鲁·赫伯从心理和传播的角度对幽默的说明较为确切。他说:“幽默是一种最有趣、最有感染力、最具有普遍意义的传递艺术。”

1.幽默的主要作用

(1)是打开交际大门的钥匙。第一次见面,难免有些陌生感,幽默能使陌生感消失。美国总统林肯在会见某国总统时,没等握手就谈笑风生:“啊,原来我的个子还没有你高,怎么样,当总统的滋味如何?”那位总统有点拘束,说:“你说呢?”“不错,像吃了火药一样,总想放炮。”几句话使两位总统之间的猜疑、戒备之心消失了,会见在坦率、信任的气氛中进行。

(2)是活跃交际气氛的味精。据说,美国小说家马克·吐温一次到某旅店住宿,别人早告诉他此地蚊子特别厉害。果不其然,他在服务处登记房间时,一只蚊子朝他飞来,马克·吐温对服务小姐说:“早听说贵地蚊子十分聪明,果真如此,它竟会预先来窥探我的房间号码,以便夜晚光临,免得走错房间。”小姐听了不禁大笑。结果这一夜他睡得很好,服务小姐为他认真清理了房间。马克·吐温在主宾都很愉快的气氛中达到了自己的目的。

(3)幽默是消除交际窘境的解药。如里根有一次到加拿大访问,发表演说时,遇到举行反美示威的人群不时打断他的讲话。陪同他的加拿大总理皮埃尔·特鲁多感到很尴尬,里根却面带笑容地对他说:“这种情况在美国时有发生。我想这些人一定是特意从美国来到贵国的,他们想使我有一种宾至如归的感觉。”听到此话,紧皱双眉的特鲁多顿时眉开眼笑了。

(4)是回击攻击和刁难的利器。如德国诗人歌德在公园的小径上散步,碰上了一位反对他的批评家。批评家说:“你知道吗,我这个人从来不给傻瓜让路。”机敏的歌德还击说:“而我却恰恰相反。”闪身给批评家让了路。

2.幽默的方法

幽默的方法有很多种,如对比、夸张、转移、颠倒、仿拟、双关、反语、比喻、曲解等,在使用时要根据特定的题旨和语境灵活运用,方能奏效。不分题旨语境地生搬硬套,不仅收不到幽默的效果,反而会适得其反,使自己陷入窘境。