1
斯宾塞情诗集
1.6.12

“高贵的鸟,你们是人间的饰品,

也是天国荣光,这个吉日良辰,

把你们朝爱人的快乐闺房导引,

祝愿你们幸福快乐,如意称心,

和心爱的人成亲完婚:

让美丽的维纳斯,那爱的女王,

和她那个慑人魂魄的小儿郎,

对你笑,人们说她的笑有力量,

将嫌恶从爱情之中一扫而光,

将欺骗永远不要不在友谊中临场。

让永恒的平静与忠心的协和,

让神圣的珍馐等候你在餐桌,

让你的床上铺满贞洁之喜乐,

带给你子子孙孙绵延无穷多,

使你的敌人惊慌失措,

让喜悦将你淹没,

为了婚期那天,那天已经不远:

泰晤士水静流,流到我一曲唱完。”

解析:宁芙的歌声用令人如痴如醉的音乐效果给人们施行催眠术,感化人们。在这里,斯宾塞祝愿这两对儿新人永结同心,百年好合,就像这些鸟儿一样,成为乐土奇观。他也祈求丘比特和维纳斯赐予这两对儿新人恩爱,保佑他们远离欺骗与反感,赐予他们福寿绵绵,保佑他们的子孙威镇邪恶,正气浩然。