1
斯宾塞情诗集
1.5.23 12
12

OPEN the temple gates unto my love,

Open them wide that she may enter in1,

And all the postes adorne as doth behove2,

And all the pillours deck with girlands trim,

For to recyve this saynt3 with honour dew,

That commeth in to you.

With trembling steps and humble reuerence,

She commeth in, before th’Almighties vew,

Of her, ye virgins, learne obedience,

When so ye come into those holy places,

To humble your proud faces,

Bring her up to th’high altar, that she may,

The sacred ceremonies there partake,

The which do endlesse matrimony make,

And let the roring organs loudly play

The praises of the Lord in lively notes,

The whiles with hollow throates,

The choristers the joyous Antheme sing,

That all the woods may answere, and their eccho ring.

注释:1.enter in:《圣经旧约》中的《以赛亚书》第二十六章第二节中说到“敞开城门,使守信的义民得以进入。”

2.behove:装饰门柱在古典婚礼中很普遍。

3.saynt:清教术语中Siant指任何一个保证能够得到救赎的人。