1
斯宾塞情诗集
1.5.2

学识渊博的姐妹花,你们常常,

常常协助我为他人作嫁衣裳:

认为他们无愧于你们的诗章,

当你们赋诗将他者英明歌唱,

即使是伟人们也会欣喜若狂,

聆听对他们的赞扬。

当你想唱哀歌叹自己的祸殃,

诉你祸起于情、厄运,或者死亡,

你们的琴弦便发出幽怨声响,

也教那山川湖泊与小河大江,

悲伤你们的悲伤。

现在,请把嘁嘁哀怨放到一旁,

并把一顶顶花冠都戴在头上,

来协助我歌颂我心爱的姑娘,

但请莫让别人妒忌她的声望,

我要效仿俄耳甫斯,唱醒新娘,

故独自一人高歌引吭,

歌声将在千木万林久久回荡。

解析:新郎在这里向缪斯们求助,请求缪斯们赐他创作灵感,好让他能够恰如其分地歌颂他的新娘。他声称要对自己的新娘歌唱,就像希腊神话中的竖琴名家俄耳甫斯对自己的新娘歌唱那样。和其他诗节一样,这一节也以叠句“The woods shall to me answer and my Eccho ring”结束。古典诗歌作者都遵循着一个惯例,那就是召唤缪斯们赐予自己灵感。但与众多诗人不同,斯宾塞在这里召唤的不是一位缪斯,而是所有文艺九缪斯。言下之意是这首诗将全方位展现各种文艺手段。诗人提及俄耳甫斯的目的是为了暗示俄耳甫斯到阴曹地府用优美动听的竖琴曲打动冥王冥后,救出爱妻灵魂的故事。新郎也要用优美动听的歌曲唤醒沉醉在梦境中的新娘,将她领到大婚之日的黎明中。