1
斯宾塞情诗集
1.3.177 Sonnet 89
Sonnet 89

LYKE as the culver1 on the baréd bough

Sits mourning for the absence of her mate,

And in her songs sends many a wishfull vow

For his returne, that seemes to linger late:

So I alone, now left disconsolate,

Mourne to my selfe the absence of my love,

And wandring here and there all desolate,

Seek with my playnts to match that mournful dove:

Ne joy of ought that under heaven doth hove2

Can comfort me, but her owne joyous sight,

Whose sweet aspect3 both God and man can move,

In her unspotted pleasauns4 to delight.

Dark is my day, whyles her fayre light I mis,

And dead my life that wants5 such lively blis.

注释:1.culver:鸽子。

2.hove:〔古语〕住,居住,逗留。

3.aspect:光景,情景。

4.pleasauns:舒适,快乐。

5.wants:缺乏,不够,不足。