1
斯宾塞情诗集
1.3.164 第八十二首
第八十二首

我的生活常常因为爱你而快乐充实,

所以,我祝福我命运的幸运之至:

可我更悲叹于你为什么会不幸至此:

我的这份卑微之情将你高贵的身价降到如此这般低贱的位置。

倘若直正的上苍在各方面都公平地赐福于你,在姻缘上也应有公允的恩赐。

让你找到一个知天晓地,惊才风逸的才子,

此人通晓古今,而且他的诗

足以嵌你荣耀的芳名于金光闪闪的碑石。

可你纡尊降贵,大悲大慈

可怜我,你的仆人,尽管卑微的我没有什么价值,

胸无点墨,且鲜有学识,

但我会尽我所能,不遗余力地为你赋写不朽的赞词。

其中的阳春白雪之辞,

必将拔高我,也会把你抬高到极致。

解析:赢得心上人的芳心,与佳人执子之手,与之偕老的诗人现在想知道究竟发生了什么“不幸之灾”。致使这位天鹅下嫁一个卑微之人(因为无论身份或社会地位,伊丽莎白·博伊尔都比诗人高一等)。说话人猜测自己能赢得佳人芳心的唯一理由就是他的诗篇能够将她的芳名刻在“金碑”之上。为了“让你的芳名世代流传”他将不遗余力。他的诗歌会让他一飞冲天,同时也会让他的心上人“平步青云”。