移龙窝石赠宜城屈母文
明·谭元春
予每闻人母德,即默念我母太夫人教家课子之贤,上同昔媛[1]。不肖兄弟以福过灾,生而不能长有之也,惟为天下贤母作文,以一寄吾慕。而笔砚适有天幸,为佳子孙者,往往使佐莱戏之末[2]。惟江夏郭文毅公夫人令其子丐文悬于屏[3],则出自母意。予既为郭夫人文,夫人则大喜,令少子尝读一过。越一年入鄂,予既已忘之矣,郭夫人闻其至也,趣治具大召客[4],令二子延予谢文,展屏中堂,如始贺状。予于天下伟丈夫属辞不少矣,未尝有年往事阑而犹眷眷德其文者也[5]。
入鄢[6],则又有若屈母王太君。太君子二人,一曰盛,一曰嘉,皆以年少茂才师事予者十年[7]。予昆季皆过其家[8],予友朋皆聚其馆,予僮仆皆饭其白饭,而予之马亦嘶其枥也。吾闻太君无倦色,且训二子曰:“交如是人,乃有益耳,吾如是乃喜也。”当太公在日,佐家,家日赢余。太公亡,太君当户,勤勚不衰,散发至老,日以孝友退让、忍辱唾面之风敕其子[9]。及闻予与二子言,亦不离孝友退让,忍辱唾面,则益喜: “小子听之,交如是人,真有益也。”
予好举所知于人,尝为方伯杜公友白、郡伯唐公梅臣、明府李公毖轩称太君之贤,各欣然棹楔旌其门矣[10]。而二子则曰: “吾母更有望也。额之旌人也,自上而下[11];文之传人也,自今而后。今之额可以求而得,今之文亦可以求而得也。吾母不求而得额,固官司之化,仁人之言,而亦吾母冰霰报也[12]。独十年来,吾母习知先生能以古文字传说人,先生独无一言半字。先生文虽不可求,先生忘之乎?”予犹默然无以应也。
于时予适纳大堤女儿飞来,寄居太君客舍,太君念吾家失贤母,姬媵无所服习[13],教之诲之,因为姬道所以慕悦吾文,指如二子言。予始蹶然而起:此予所以抱管城[14],熟视良久,欲得出自母意,如郭家夫人者也,今果尔,吾文荡胸而出矣。孟母课子,非迁不能,而太君无所用迁,肃壸严塾,束下有体,即荆杞满前[15],亦化为兰畹药房;即其冬蓄足以待客,青刍足以给马,浆酒臛肉取诸宫中有余,亦无所用凯母之发荐[16]。而陶之所好在仕进,太君所好在文士传世之言。予之文未知竟可传与否,而如太君教家孝友退让、忍辱唾面,则皆古之贤人君子所以可传之物也。
太君闻其说曰:“老妇无以报是文。治具张筵,以乐嘉宾,谭先生不贵也,我筐我箧[17],用绢酬字,谭先生不贵也。吾闻谭先生爱龙涡一石[18],而无以致之。”顾语二子:“‘峙乃糗粮,峙乃桢干。’[19]”乃发僮百二十人,石工一,木工一,买舟置石,送至寒河福持园而后已[20]。
—— 《谭元春集》卷二十四
【题解】
谭元春家居天门,经常往来于襄汉之间,而最喜欢逗留的地方则是宜城。宜城屈氏兄弟师从作者达十年之久,十年间作者及其兄弟、朋友、童仆多次造访宜城屈家,曾向省、府、县三级官员称赞屈母王太君的贤德,遂写此赠文以颂之。
谭元春 (1586—1637),湖广竟陵 (今湖北天门市)人,字友夏,号鹄湾,别号蓑翁。天启七年乡试第一,后却屡试不中。著作收入 《谭友夏合集》,包括 《岳归堂新诗》, 《鹄湾文草》、《岳归堂已刻诗选》及 《诸稿自序》。与钟惺共编 《诗归》、《明诗归》,共评 《诗删》。另有 《谭子诗归》 (自选集)、 《庄子南华真经评》、 《四六金声》;选编 《东坡诗选》,评点 《想当然传奇》。谭元春是中国古代著名作家和文学理论家,明末文学流派竟陵派的领导者和代表人物。
【注释】
[1]课子:督教儿子读书。昔媛:指从前那些善于家教且德高望重的夫人。媛:美女、年轻夫人。
[2]莱戏:疑指 “莱舞”,即莱衣起舞,表示孝养双亲。相传春秋时楚人老莱子侍奉双亲至孝,行年七十,犹著五彩衣,为婴儿戏。后着莱衣表示对双亲的孝养。末:传统戏剧角色名,一般扮演中年以上男子。
[3]丐文:请人写文章。
[4]趣 (cù):古通 “促”,督促;催促。治具:备办酒食;设宴。
[5]属辞:撰写诗文。眷眷:亦作 “睠睠”,依恋反顾貌。德:感激。
[6]鄢:今湖北宜城市境内。
[7]茂才:即 “秀才”。东汉时,为了避讳光武帝刘秀的名字,将“秀才”改为 “茂才”,后来有时也称 “秀才”为 “茂才”。师事:谓拜某人为师或以师礼相待。
[8]昆季:兄弟。长为昆,幼为季。
[9]当户:指主持门户。勤勚 (yì):辛劳。孝友:事父母孝顺、对兄弟友爱。退让:谦逊;礼让。唾面:往人的脸上吐唾沫。表示鄙视、侮辱。敕 (chì):告诫,嘱咐。
[10]棹楔 (zhào xiē):门旁表宅树坊的木柱。旌:表彰。
[11]额:店铺或厅堂正面和顶部挂的有字的板,牌匾。
[12]冰霰 (xiàn)报:犹言获得意外的或额外的回报。冰霰:下雪前或下雪时降落的白色小冰粒。
[13]大堤:在今湖北省襄阳市襄州区。《乐府诗集·清商曲辞五·襄阳乐一》: “汉水临襄阳,花开大堤暖。”唐李白 《大堤曲》王琦注引 《一统志》“大堤在襄阳府城外”;《湖广志》“大堤东临汉江,西自万山经澶溪、土门、白龙、东津渡绕城北老龙堤,复至万山之麓,周围四十余里”。姬媵 (jīyìng):妾。服习:犹习惯,适应。
[14]蹶然:疾起貌。管城:即管城子。唐韩愈作寓言 《毛颖传》,称笔为管城子。后因以 “管城子”为笔的别称。
[15]肃壸 (kǔn):整理内室使之洁静。壸:引申指内宫,文中泛指妇女居住的内室。塾:古代指门内东西两侧的堂屋。荆杞:指荆棘和枸杞,皆野生灌木,带钩刺,每视为恶木。因亦用以形容蓁莽荒秽、残破萧条的景象。
[16]青刍:新鲜的草料。臛 (huò):肉羹。发荐:发迹、被荐举。
[17]张筵:设宴。我筐我箧 (qiè):化用 “倾箱倒箧”而来。语出 《世说新语·贤媛》:“王家见二谢,倾筐倒庋;见汝辈来,平平尔。汝可无烦复往。”“倾筐倒庋”是说把大小箱子里的东西全部倾倒出来。比喻热情招待。
[18]龙涡:地名,位于今宜城市流水镇梅畈村西偏南2.5公里处,坐落在金龙山下,四周高,传说是卧龙,故名。此村由三个村落组成,均名龙涡。关于龙涡奇石,可参阅谭元春 《载龙涡剪石先往寒河文》所记: “崇祯五年十月,鹄湾人谭子元春过襄之宜城县,门人辈拥高肩舆至涟泗洪,寻石于所谓龙涡者,得一石,高可五尺,掘其根又得一尺,烟雨既深,岁月无聊,空中多窍,独秀沙隈,且岩壑四周奇非一面,青白杂出,色非一碧。予所见太湖、灵璧诸石奇胜,犹将兄之也。因思致之寒河。人皆难之曰: ‘吾宜城人爱是石者多矣,咸力致之而义不出山,君何为独能。’于是,屈氏两门人奋然出僮指千许为牵挽,移上归航,舁石行十五里,犯朔风,越岭度墟,如赵景兴之往归嵇公也。石重航不任,又具一舟载之。予既飞书报襄太守唐公、司理江公、令尹李公。将以是月晦日,载至园居,而予复贳酒脯楮香,出汉津古河渡口,先送之归。”
[19]峙乃糗粮:语出 《尚书·费誓》:“峙乃糗粮,无敢不逮。”糗粮,就是干粮,便于长久携带,是为走远路、行军打仗准备的。峙乃桢干:语亦出 《尚书·费誓》。桢干:古代筑墙时所用的木柱,竖在两端的叫 “桢”,竖在两旁的叫 “干”,文中比喻骨干人员。
[20]买舟:雇船。寒河:地名,距离竟陵县城南25里。
【简析】
普通人,寻常事,表现的则是不一般的贤德。而诗礼传家、宽厚待人正是宜城王太君这位平凡而伟大的母亲最为可贵的品质。
第一节忆太夫人之贤,叙郭夫人之惠,点明题旨: “惟为天下贤母作文,以一寄吾慕。”第二节简述作者及其亲朋与宜城屈氏一家十年间的交往,强调屈母 “日以孝友退让、忍辱唾面之风敕其子”。第三节大意是作者向各级地方官吏称颂屈母事迹,得到官方认可,并送匾立牌予以表彰。第四节则写屈母代为教诲作者新纳之妾,亦不离 “孝友退让、忍辱唾面”之训;并与孟母等“昔媛”作比较,愈显屈母诗礼传家之贤。末节介绍屈母派人为作者运送龙窝奇石,其热诚、爽快之语和宽厚、仁爱之心将会给每个读者留下深刻印象。
可以看出,全文紧扣诸母 (太夫人、郭夫人、王太君等)之“贤”铺叙开去,寄寓的正是作者浓浓的思慕之情,而襄阳一带的纯朴民风亦于此可见一斑。