习池聚乐记
明·刘一儒
襄阳据荆、郧、宛、洛,为南北奥区[1],山水之胜甲于他所,如太和、岘首、鹿门、习池,皆世所传奇崛灵秀、幽邃雅丽之观也[2],四方怀古好游之士罔不眷然慕之[3]。太和距郡中二百里许,鹿门亦在僻处,岘山则羊侯祠屋之外,莫可纵游,便而可游者,惟习池为最胜云[4]。
自一儒策名京国,往来于兹数矣[5]。往来须乐,太和已得遍探玄窈,习池近在轨辙,顾未一视,觖望焉[6]。顷者被命而南省,二人于里舍计,过襄将访刘质卿侍御为习池之游,他日趋白下更访赵良弼邦伯,寻龙山仲宣楼登焉,固一快事也[7]。
比入襄北十里,质卿使者逆于道曰:“赵邦伯自此入郧,比今将返辙矣。[8]”愚闻之曰: “嘻!有是哉,习池之游,且将与良弼共之,又何意龙山仲宣楼也。”诘旦,造质卿,约夙具以迟良弼[9]。是夜,良弼至自郧中,明日约赴池。二公先往,愚少后,出郭不半里,则江水骤涌,横没故道,遂怏怏不得去[10]。又明日,乃从驿亭小径缘真武庙峰后历卧佛、清泉、谷隐诸寺[11],上下山涧,触石攀萝,约十五里,始达池上。二公倒舄鼓掌,且咲且呀[12],曰: “极目巨浸,子何至是?”[13]相与慰劳者久之。饮罢,率临池所。
是日也,晴曜中天,熏风拂鉴,池水清澈,远映江光[14]。中有细鳞,色皆金碧,历历可数,投以糁粒,悉鼓鬣争食,若解人意[15]。因叹曰:“昔人狎鸥鸟,殆斯类哉!”顷之,东步澄晖亭,望长江之淜湃,览诸峰之翠耸,忆山、习、庞、孟诸贤,而诵少陵之奇句,抚景兴怀,忻然以喜者,不觉惘然以戚焉[16]。既而席地命酌,击缶长唫,禽鸟和鸣,林木蔽芾[17]。羽士剪蔬,山僧煮茗,怡怡陶陶然,殆不知缨冕之在吾身,天地之为寥廓也[18]。低回良久。过质卿别墅,时且瞑,烟笼岫,牧笛横牛,犁者、馌者、持竿者、负薪者,哗然竞归,归集舍旁,共饭麦粥[19]。予三人各索数箪食之。倏已长星在户矣,随烧烛谈棋,夜分始就榻[20]。榻一,以处良弼,质卿与愚就案以寝。山中清寂,晓气肃然如秋[21]。愚方肉袒熟寐,不觉也;质卿觉,急拥衾为余覆,良弼惊寤曰:“即此不可令从世傅哉!”因共喜跃,起而栉沐。良弼匆匆有行色矣。乃复携具陂塘,延坐午晌,时江水安流,三老以风便告。良弼行且决,把袂叹曰: “江山胜迹,我辈登临,孟句也,质之今日,异世同怀。”质卿曰: “山公一醉此中,遂成千古奇事,吾人今日岂减当年。”愚曰:“竹林、河朔、兰亭、豫章,斯亦达者大观,名流雅致也[22]。宁独山、孟然哉!”虽然,纵而无检者情荡,忌而无讬者志悲,矧隐见殊途,喧寂异趣[23]。嗟哉!此义,盖难言之矣!
邦伯公为郡荆州也,恫疗民瘼,冠冕循良,逸兴清标,犹且脱然埃坷之外[24]。侍御公风猷彪炳,名起柱下,乃乞身田里,就养其尊人[25]。余椎驽无能,自效殊愧二公,幸今获遂觐省,追随几杖,亦有庶几焉者[26]?兹所谓斋隐见一諠寂者,非耶!视昔诸公一时感遇聚散,其情其志,要不可例语矣。于是质卿歌 《有客》,曰: “言受之絷,以絷其马。[27]”良弼歌 《蟋蟀》,曰: “无已大康,职思其居。[28]”愚复为之歌 《白驹》,曰: “生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。[29]”遂相与洗盏,三酌三行而别。时隆庆戊辰五月念二日也[30],夷陵小鲁刘一儒书。
——湖北人民出版社2009年版简体横排本 《襄阳府志》卷三十二
【题解】
明穆宗隆庆二年,作者 “被命而南省”,途经襄阳,与赵良弼、刘质卿等三人同游习家池,聚而乐之,方遂夙愿,于是记而志之,以示不忘。
刘一儒,夷陵 (今宜昌)人,字孟真,嘉靖三十八年进士,屡官刑部侍郎,张居正姻亲。居正殁,亲党皆坐斥,一儒独以高洁名。寻拜南京工部尚书。甫半岁,移疾归。南京御史李一阳请还一儒于朝,帝可其奏。一儒竟不赴召,卒于家。天启中,追谥“庄介”。
【注释】
[1]郧:即郧阳府。明成化年间,为加强郧阳山区流民管理而设,府治郧县,辖郧县、房县、竹山、竹溪、上津和保康6县。后改上津县为郧西县,将保康县划归襄阳府。奥区:腹地。《后汉书·班固传上》: “防御之阻,则天下之奥区焉。”李善注:“奥,深也。言秦地险固,为天下深奥之区域。”
[2]太和:武当山,古名太和山,位于湖北省西北部十堰市丹江口市境内。相传为上古玄武 (真武)得道飞升之地,有 “非真武不足当之”之说,山因此得名。武当山既是道教圣地,又是国家4A 级旅游景区,胜景以雄为主,兼有险、奇、幽、秀、美的特色。奇崛:亦作 “奇倔”,奇特挺拔;独特不凡。灵秀:清秀美好。雅丽:高雅优美;雅正华丽。观:景象,情景。
[3]眷然:回视貌,依恋貌。
[4]羊侯祠:即羊钜平侯祠,据 《襄阳府志》载,今称羊杜祠,在城南岘山。初祀晋钜平成侯羊祜,土人即名以称祠。
[5]策名:谓报名参加科举考试,又意科举得中。数(shuò):屡次。
[6]玄窈:幽远而僻静。此指幽远而僻静之地。玄窈:幽远。轨辙:车轮轧过的痕迹,比喻已有人走过的道路或已有先例的事情。觖(jué)望:遗憾。
[7]南省(xǐng):到南方省亲。白下:南京别称。
[8]邦伯:一方诸侯之长,后代指州牧,一方长官。返辙:返程。
[9]诘(jié)旦:平明,清晨。诘:明日。迟:本义为慢慢走,此指等候。
[10]怏怏:不服气或闷闷不乐。
[11]卧佛:据 《襄阳府志》载,卧佛寺在县西南五里,内有虎皮井。清泉:疑即甘泉寺,据 《襄阳府志》载,在县西南六里,寺后有甘泉洞。谷隐:岘山主峰东侧有一山头名曰谷隐山,俗称鸡笼山,晋代建寺于此,位于阎家冲西部,习家池之后。
[12]舄 (xì):靯。咲(xiào):古同 “笑”。
[13]巨浸:洪水、大水。指大河流。
[14]曜 (yào):此处指太阳。日、月、星都称 “曜”,日、月、火、水、木、金、土七个星合称 “七曜”,旧时分别用来称一个星期的七天,如 “日曜日”是星期日,“月曜日”是星期一,其余依此类推。熏风拂鉴:和煦的东南风吹拂着清澈如镜的池塘。熏风:东南风;和风。《吕氏春秋·有始》: “东南曰熏风。”高诱注:“巽气所生,一曰清明风。”
[15]金碧:金黄和碧绿的颜色。糁粒:米粒。鬣 (liè):鱼颔旁小鳍。
[16]淜湃:同 “澎湃”。忻然:喜悦貌、愉快貌。惘然:失意貌、忧思貌。
[17]唫 (yín):同 “吟”。蔽芾:形容树木枝叶小而密。芾(fèi):小树干及树叶。
[18]怡怡:和悦、和顺貌。多用于兄弟间友爱情谊。陶陶:快乐的样子。缨冕:仕官的代称。寥廓:空旷而深远。
[19]别墅:指本宅外另建的园林住宅。此当指供杂役野外劳作所使用的临时住所。瞑 (míng):同 “暝”,暮、黄昏。岫(xiù):山。馌 (yè):给在田间耕作的人送饭。
[20]长星在户:明亮的星光已经照着门窗了。语出 《诗经·唐风·绸缪》: “绸缪束楚,三星在户。”长星:古星名。类似彗星,有长形光芒。也指巨星。户: 《说文》:半门曰户。 《字书》:一扇曰户,两扇曰门。又在于堂室东曰户,在于宅区域曰门。
[21]清寂:清静冷落。肃然:微风吹动貌。
[22]竹林、河朔、兰亭、豫章:此处泛指古时雅集。竹林:指竹林七贤优游林下之会。魏正始年间 (240—249 年),嵇康、阮籍、山涛、向秀、刘伶、王戎及阮咸七人,常在当时的山阳县(今河南辉县、修武一带)竹林之下,喝酒、纵歌,肆意酣畅,世谓竹林七贤。河朔:指刘松与袁绍子弟河朔之高饮。曹丕 《典论》:“大驾都许,使光禄大夫刘松北镇袁绍军,与绍子弟日共宴饮,常以三伏之际,昼夜酣饮,极醉,至于无知。云以避一时之暑,故河朔有避暑饮。”兰亭:指王羲之永和九年兰亭之会。晋代王羲之、谢安、孙绰等贵族高官四十二人在会稽郡山阴县 (今绍兴越城区)兰亭聚会宴咏,晋唐后绍兴屡有举办兰亭盛会,后以“兰亭宴、兰亭会、会稽风流、山阴豪逸、山阴游、兰亭修禊”等统称高朋聚首,饮宴游乐;或称群贤高会,儒雅风流。豫章:指王勃咏滕王阁之会。上元二年 (675年)九月九日,洪州都督阎伯于此大宴宾客,王勃恰好路过南昌,亦属邀请之列。阎本拟让其婿写阁序以夸客,先命人取出纸笔,假意邀请在座的宾客为滕王阁写作序文,人们知道阎的意图,故意谦让,推辞不写。让至王勃时,他毫不客气,欣然命笔。阎都督见状,挥袖而去,并嘱人监视王勃作文,随时传报。王勃开始写道: “南昌故郡,洪都新府。”阎闻报笑曰: “不过老生常谈。”接着又报: “星分翼轸,地接衡庐。”阎又轻蔑地说: “无非是些旧事罢了。”又报:“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。”阎听了便沉吟不语了。接着几人连续来报,阎不由得连连点头。当报至 “落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”时,阎情不自禁地一跃而起,赞不绝口。满座宾朋也无不叹服。全文写完后,阎的女婿却说这是前人已有的文章,不足挂齿,接着一口气把 《滕王阁序》一字不漏地背了出来,使得在座之人惊奇不已。王勃听后,也暗暗佩服,但灵机一动,问道:“序文之后还有一诗,能否也将诗背将出来?”那位女婿一听,不禁张口结舌了。王勃挥笔疾书,将诗写了出来:“滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在,槛外长江空自流。”
[23]检:注意约束 (言行)。讬:同 “托”,寄 托。矧(shěn):亦、且。
[24]恫 (tōng)疗:同情并加以救助。恫:哀痛、伤心、痛苦。瘼:疾苦。冠冕:比喻仕官,也比喻受人拥戴或出人头地。循良:谓官吏奉公守法。逸兴:超逸豪放的意兴。清标:俊逸。脱然:超脱无累。超越寻常貌。
[25]风猷:风教德化。也指人的风采品格。彪炳:辉耀;照耀。柱下:周秦置柱下史,后因以为御史的代称。又,相传老子曾为周柱下史,后以 “柱下”为老子或老子 《道德经》的代称。尊人:对他人或自己父母的敬称。泛指长辈。
[26]觐省:谓探望双亲。几杖:坐几和手杖,皆老者所用,古常用为敬老者之物,亦用以借指老人。 《礼记·曲礼上》: “谋于长者,必操几杖以从之。”
[27]《有客》:即 《诗经·周颂·有客》。诗云:“有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,将福孔夷。”絷(zhí):系马缰绳,后指拴住客人的马以挽留客人,又指延揽、挽留人才。文中刘质卿歌 《有客》,表示挽留客人并向客人祝福,以尽地主之谊。
[28] 《蟋蟀》:即 《诗经·唐风·蟋蟀》。诗的首节有云:“今我不乐,岁月其除。无已大康,职思其居。”除:过去。大康:朱熹 《集传》: “大康,过于乐也。”后以 “大康”指安丰泰乐。职思其居:《毛诗传笺》注云:“当主思于所居之事。”《毛诗故训传》注云:“职,主也。”职思其居,犹思职其居,是想想自己的那些职司、家务等都要处理妥当之意。赵良弼歌 《蟋蟀》意在告诫自己、劝勉别人行乐但需有节制。
[29] 《白驹》:即 《诗经·小雅·白驹》。诗的末节有云:“皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。”空谷:深谷。刍:喂牲畜的草,亦指用草料喂牲口。金玉:比喻珍贵和美好。文中指太过看重或吝惜。音:信。遐心:与人疏远之心。作者歌 《白驹》意在表明要互通音讯,切莫忘掉友情。
[30]隆庆戊辰:1568年。念二日:廿二日,二十二日。
【简析】
第一节简述襄阳山水之胜 “甲于他所”;而与太和、岘首、鹿门相比,习池则最为 “便而可游”。第二节介绍自己南回故里省亲,因而得暇一了夙愿,拟邀约刘质卿同游习池。第三节叙述三人齐聚习池的前后经过,虽小有波折,亦不乏辛劳,但却乐在其中。
第四节是本 “记”之重点。先述白天游乐之盛:饵鱼、步亭、眺江、览峰、忆贤、诵诗;既而席地命酌,击缶长吟,剪蔬煮茗,于是乎陶醉其间,仿佛 “不知缨冕之在吾身,天地之为寥廓也”;次言傍晚与犁者、馌者、持竿者、负薪者共饭麦粥;接叙夜宿民墅,烧烛谈棋,夜半时分方 “就案以寝”,且 “肉袒熟寐”,直到好友 “惊寤”而 “共喜跃”;再言次日陂塘垂钓的情形,三老顿生千古异代同怀之情。第五节写三友互吟诗章,喻之以怀,最后才 “三酌三行而别”。
这是一篇纪游类散文,与古代一般以 “记”名篇的文章相比,可谓清雅脱俗、情趣盎然。出行者,官也;游乐者,侠也;寝食者,民也;吟咏者,士也——实三老之性情也。通篇少有干涩之议论,读来清新自然,别有一番趣味。