1.7 极乐死亡1
极乐死亡 1

1 原文为Little Deaths,源于法语la petite mort,表示意识的逐渐丧失或变弱;也表示遭到意外打击时心灰意冷的感觉,仿佛身体中有一部分已经死去;还表示性的快感。

我们镇上到处都是幽灵。

我们闲暇时会去抓它们。它们在我们手中挣扎着,变换形状。我们把它们塞进酒瓶、果酱罐、鱼缸和雪景球里。亨利曾经用水果篮子逮到过一个,可是它从果篮的缝隙中慢悠悠地溜走了,留下那一摊不祥的红色,也随着一声轻笑蒸发了。亨利抓到的数量总是最多的,可他的个头比我们其他人都高,所以我把这称之为作弊。

我们把抓到的幽灵交给老师,老师把它们上交政府,不过我总能偷偷带一些回家。我的轮椅底座上有一个暗格,没有人会检查这里。

妈妈和我会把一些抓来的幽灵拿到集市上卖。

周六的早上,装在罐子里的幽灵们点亮了大街小巷,它们在防水布上晃来晃去,随时会被当作药材或祈愿而卖出去。巫医们在货摊间走来走去,带着卷尺、测光仪和挂满欠条的项链。我把要说的话用指尖写在罐子的玻璃上,然后看着雾气散去,不知它是被空气吞没了,还是被罐子里的幽灵吃掉了。

“你能听见我吗?”我潦草地写道。

我寻找着幽灵的眼睛。我想知道它是不是能看见我;它是不是正透过雾气的缝隙打量外面的世界。我想知道它在想什么。这些幽灵,它们的颜色各不相同。紫色的卖得最贵:它们是狡猾的淘气鬼。有的卖家用食品色素把它们染成彩虹色,颇具异国风情——越鲜艳越好——不过这些颜色动辄分解,或是幽灵过敏了,越变越大,最后撑破玻璃,发出一声解脱的轻叹,升到空中,成了一个凶巴巴的小不点幽灵气球。

造假的人最后总会被抓。

在集市上,离我们最近的巫医正在与亨利的爸爸讨价还价,对象是一个紫罗兰色的幽灵,装在橘子酱的罐子里。

“我给你三块钱加一次祈福祷告。”他说,这时他发现我在看他们,于是我赶紧钻出轮椅,躲进柜台下面。我藏在桌布下依然能看见他,而他却看不见我。

为政府工作的巫医们,比如这一位,都认为这些幽灵是死亡的化身,可以送到实验室里任意摆布,改变形态,再化为液体。他们声称总有一天,它们能被用来为我们注入永恒的生命。然后,这些在我们体内意外诞生的幽灵会在我们打隔时跑出来,一天好几次,最后永远消失。

那时我们就会变得空空荡荡。

而此时此刻,我们都是幽灵的旅馆。

我从落满灰的枕头上支起身子,把作业从书包里掏出来。

语文:

你想怎样死去?请按照你的喜欢程度从1 到10 进行排序,1 代表最喜欢。字数限制在1000 字以内。将根据你的说服力进行评分。

数学:

家人和朋友在你的葬礼上应该哭出多少眼泪?限制在1000 滴眼泪以内。请把这些眼泪分配给你认为会出席的人。把你的做法进行演示。

生物:

画出一对被感染的肺,并为它们做出正确的标注。

哲学:

什么是死亡?活着意味着什么?请进行探讨。

我拾起一支紫色铅笔,画了两个肺,它们看上去就像被压扁的香肠,底部正孕育着微弱的幽灵。我咳嗽了,连忙用手紧紧捂住嘴,可还是有一缕黄色逃了出来。我尝出了柠檬的味道。

这只是半个幽灵,只有一声低语。

在我的上方,妈妈和某个她会拒绝招待的客人吵了起来。

像我妈妈这样的非法科学家是很喜欢幽灵的。她一路跋涉,穿过罂粟花田,翻过悬崖峭壁,偷偷拍下照片,再用特殊的化学药剂洗出来。我们把它们贴在地下室的墙上,大大小小,五颜六色,奇形怪状。有时,我妈妈会邀请这些灵魂来家里吃饭,我会用它们最爱的食物——电——来喂它们。它们发出嗡嗡声和嘶嘶声,像水母一样转着圈跳舞。然后它们还会咯咯地笑个不停。我们录下它们的声音,在它们飞走之前猜一猜它们的名字。

我们在集市上只出售我从学校里偷回来的幽灵。妈妈说我们不得不摆一个摊位做做样子,但我们只卖给会打破罐子放出它们的人。无论巫医、女巫还是别的人,一律不卖。不过有一次,我把一个幽灵送给了一位上了年纪的老人,他说他想要个伴儿。我让他回家后把罐子打开,心平气和地做一个自我介绍,看看这只幽灵愿不愿意留下来。

我时不时会想起他。我想知道他过得如何。

历史:

你能在你的呼吸中感受到过去的存在吗?

以前我祖母会把我放在她的膝盖上,给我讲早年那些幽灵的故事。她见到的第一个幽灵在绿海上盘旋,像一团雾。不过它的移动并非漫无目的。它是洋红色的。当她闭上眼睛时,就能听到它在用一种她从没听过的语言唱歌。

“我想,那个幽灵来自另一个国度。”祖母说,“有些生于海难中的幽灵会四处游荡,寻找另一个家。”

后来,有报告说幽灵们在电视屏幕上飘来飘去,干扰了无线电波。它们被看成不知从何处而来的异类,直到我们意识到自己已成了它们的诞生之源。像早晨寒冷的呼吸,只不过,呼吸一次,就有一段记忆也随之逃走了。我们的一小部分,被推向空中,向上飞啊飞,飞远了。

“就这样。”我的祖母轻声说。她被幽灵环绕着,其中一个投入她的怀中,她拍了拍它的脑袋。“有人说我们变得丑陋了。他们觉得我们正在死去。我会说,瞧瞧那些缤纷的色彩,在空中浮动着呢。”