1
大学英语翻译教程
1.8.6.38 三十八、长江
三十八、长江

【翻译原文】

长江,又名扬子江(the Yangtze River),全长6300千米,是中国第一大河。长江发源于青藏高原(the Qinghai-Tibet Plateau),流经多个省市。因富产粮食,长江中下游被称为“中华文明的摇篮”。长江两岸风景优美,有众多的名胜古迹。千百年来,长江在农业、工业、运输及战争中发挥着重要的作用。然而近年来,长江遭受了工业污染和湖泊流失,并由此引发了季节性洪水。

【精彩译文】

The Changjiang River,or the Yangtze River,has a total length of more than 6,000 km.It is the longest river in China and the third longest one in the world.It rises in the Qinghai-Tibet Plateau and flows through many provinces and cities.The middle and lower reaches of the river have been called the cradle of Chinese civilization for their abundance of food produced.Along the two sides of the river is the beautiful scenery with many scenic spots and historical sites.For thousands of years,the river has been playing an important role in agriculture,industry,transportation,and war.But in recent years,the river has suffered from industrial pollution and loss of lakes,which has brought seasonal floods.