1
大学英语翻译教程
1.8.6.6 六、平遥古城
六、平遥古城

【翻译原文】

平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市。它是明清时期汉族城市的一个典范。它的城墙、街道、住宅、店铺和庙宇都保留得异常完好,极富特色。同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统。这个与世隔绝的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好。

【表达难点】

1.平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市:“有着……历史”可译为with a history of或have a history of。

2.同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统:“保留”可译为preserve,上句中的“保留得异常完好”中的“保留”可译为retain。

3.城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好:其中“由黑色的砖砌成”可译为be builtwith black bricks。

【精彩译文】

Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years,located in themiddle pan of Shanxi Province,China.It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties.Its city walls,streets,dwelling houses,shops and temples have retained all the features to an exceptional degree.Also,many traditions are still preserved by the people living in Pingyao.The enclosed city is of distinct function and proper layout.The city wall thatwas builtwith black bricks has stood against rains and storms for over600 years and been well preserved.Now it has bcome a symbol of the old city.