1
大学英语翻译教程
1.8.4.6 六、出境旅游
六、出境旅游

【翻译原文】

自从商业航班出现后,对全球旅游业冲击最大的莫过于中国旅游。到2015年,将有1亿中国人打包行囊,出境旅游。2012年,中国超越美国和德国成为全球最大的国际旅游消费国,创造了8300万人在国际旅游中消费1020亿美元的纪录。韩国有报道说在2013年2月份,中国到访游客数量有史以来第一次超过了日本。为应对这种繁荣,全球旅游运营商一直不遗余力地改变他们提供的服务,特别是在酒店方面。

【表达难点】

1.商业航班:可翻译为commercial flight。

2.打包行嚢,出境旅游:可译为pack their bags to travel abroad。

【精彩译文】

Chinese tourism brought about the strongest impact on the global travel industry since the adventof commercial flight.By 2015,100million Chinesewill pack their bags to travel abroad.In 2012,Chinese overtook Americans and Germans as the world’s top international tourism spenders,with 83 million people spending a record of 102billion on international tourism.South Korea reported that in February,2013,for the first time ever,Chinese tourists overtook Japanese tourists in terms of arrival number.In response to the boom,global travel operators have been relentlessly adapting their offerings-hotels in particular.