1
大学英语翻译教程
1.8.2.1 一、庙会
一、庙会

【翻译原文】

庙会(the temple fair)是中国民间的一种社会活动,通常在节日或某些特定的日子里,在寺庙里或寺庙附近的空旷之处举办。有的则只在春节期间举办。尽管在不同的地方举办的庙会时间不同,但其基本内容是相似的。在庙会期间,来自四面八方的农民和商人都带着自己的农产品来进行交易。民间艺术家搭起舞台,表演唱歌、跳舞、讲故事等。老百姓高高兴兴地来观看表演,买小吃或其他有趣的物品。

【表达难点】

1.庙会是中国民间的一种社会活动:可翻译为简单句,主语是the temple fair,谓语是is,表语是a social activity,状语是in the Chinese folk temple意为“庙宇,寺院”,例如:a Buddhist temple(佛庙,佛寺),还可意为“太阳穴”。

2.来自四面八方的农民和商人都带着自己的农产品来进行交易:“带着自己的农产品”可以译作伴随状语with their own agricultural products,“进行交易”可用目的状语来表示,译为for transactions,transaction的意思是“交易,办理”。

3.老百姓高高兴兴地来观看表演,买小吃或其他有趣的物品:谓语是come,“来观看……买……”可以用to do结构作目的状语。Snack意为“小吃,快餐”,snack bar/counter则意为“小吃店,快餐部”。

【精彩译文】

The temple fair is a social activity in the Chinese folk.It is usually held in a temple or in the open place near the temple during festivals or some specified days.Some temple fairs are only held during the Spring Festival.Although temple fairs in different places are held in different time,their basic contents are similar.During the time of temple fairs,farmers and traders come from all directions,with their own agricultural products for transactions.Folk artists set up the stages for performing singing,dancing,stoiy telling,etc.Ordinary people happily come to watch performances and buy snacks or other interesting goods.