1
戴望舒诗选
1.3.1.36.17 十七
十七

只在用某一种文字写来,某一国人读了感到好的诗,实际上不是诗,那最多是文字的魔术。真的诗的好处并不就是文字的长处。

【注释】

[1]魏尔伦、保尔·福尔、果尔蒙、耶麦,均为法国前后期象征诗派的代表人物。

[2]“百合子”和后两首的“八重子”、“梦都子”均系日本舞女名。

[3]霞村即徐霞村,三十年代我国新感觉派作家,外国文学翻译家。

[4]呐鸥即刘呐鸥(1900—1939),原名刘灿波,笔名洛生。三十年代我国新感觉派主要作家,曾开办第一线书店,水沫书店。

[5]1932年5月1日《现代》创刊号发表时,“比志步尔”作“斯登步尔”,“斯登步尔”系当时一邮船船名。

[6]托密是一日本舞女的绰号。

[7]本组诗论共十七条。编入《望舒诗稿》时,删去第四条,为十六条。

[8]法文,意为细微的差异。

[9]originalité,法文,意为特征;cosmopolité,法文,意为普遍。