1
古籍研究 总第66卷
1.5.5.3.7 (七)S.6250V+Дх.6054V…“Дх.88V+Дх.99V”
(七)S.6250V+Дх.6054V…“Дх.88V+Дх.99V”

1.S.6250V。见《宝藏》45/172B。册叶装,由一片卷轴装写经纸折叠而成,4个半叶。《宝藏》图版如图11-1所示,首尾皆缺,每半叶9—10行,经文部分行约13字。有科分标题,从“法界通化分弟十九”至“福智无比分弟二十四”。楷书。分题低正文2—3字。所存内容参见《大正藏》T8/751B29—752A1。《翟录》已考定为《金刚经》,称原卷轴 装 写 经 纸 残 片 高25 厘 米、宽24.5 厘 米[12]《翟录》/138正 面 见《宝 藏》45/172A,抄《佛名经》尾部,所存内容参见《大正藏》T14/195A8—195A19。

图11-1 S.6250V《宝藏》图版

2.Дх.6054V。《俄藏》6/68A—68B 把Дх.99、Дх.6054、Дх.11040三号一并附列在Дх.88号之下,并按正面所存《妙法莲华经》卷五文句先后(但不完全相连)排列图版(见《俄藏》6/67A—67B);背面部分如图11-2所示,《俄藏》拟题“金刚般若波罗蜜经”,由卷轴装写经纸折叠、裁剪而成,顺序错乱。《孟录》考定Дх.88、Дх.99、Дх.6054三号原属同册,背面皆为《金刚经》罗什译本,后一号与前二号不直接相连,并称原件每叶纸高、宽皆12.5厘米,为8—9世纪写本。《孟录》上/112—113结合《孟录》描述及《俄藏》图版,我们推测Дх.6054V 号对应图7-2中I、F、E、H、M 五个半叶。首尾皆缺,每半叶8—9行,经文部分行约13字。有科分标题,从“化无所化分弟二十五”至“威仪寂静分弟二十九”。楷书。分题低正文2—3 字。所存内容参见《大正藏》T8/752A1—752B3。正面为《法华经》,其中H、E、I、F 的背面依次相连,所存内容参见《大正藏》T9/40B11—40B28,M 背面所存内容参见《大正藏》T9/40C14—40C26。

图11-2 Дх.88、Дх.99、Дх.6054、Дх.11040V《俄藏》图版

3.“Дх.88V+Дх.99V”。此二号《孟录》称作Дх.88a,对应图11-2中J、G 二个半叶。首尾皆缺,每半叶8—9行,经文部分行约13字。有科分标题“应化非真分弟三十二”。楷书。分题低正文2—3 字。所存内容参见《大正藏》T8/752B15—752B27。正面为《法华经》,内容互不相连,其中G 背面所存内容参见《大正藏》T9/39B24—39C3,J背面所存内容参见《大正藏》T9/40B29—40C12[13]《孟录》上/176—177

又Дх.11040V,对应图11-2中N、K、O、L 四个半叶,首尾皆缺,每半叶8—9行,经文部分行约13字。有科分标题,从“知见不生分弟三十一”至“应化非真分弟三十二”;尾题“金刚般若波罗蜜经”,下题“西川过家真本”;后附“大身真言”。楷书。分题低正文2—3字。所存内容参见《大正藏》T8/752B11—752C7。《俄藏》拟题“金刚般若波罗蜜经”。正面为《法华经》,内容不完全相连,其中N、K 背面依次相连,所存内容参见《大正藏》T9/41B6—41B15,O、L 背面依次相连,所存内容参见《大正藏》T9/42A1—42A14。

按:据残存文字及科分标题推断,S.6250V、Дх.6054V、“Дх.88V+Дх.99V”、Дх.11040V 应皆拟题为“金刚般若波罗蜜经(鸠摩罗什译三十二分本)”。《翟录》将S.6250V 号考定为《金刚经》,《俄藏》将Дх.88V、Дх.99V、Дх.6054V、Дх.11040V 拟题为“金刚般若波罗蜜经”,皆近是而未确。按存文先后,上揭各号各叶顺序修正后如图11-3第1—3栏及图11—4所示,文本顺序自右向左。《孟录》业已指出Дх.88a号与Дх.6054V 号原属同册,今谓S.6250V 号亦属同册,可以缀合。缀合后如图11—3所示,其先后顺序为S.6250V+Дх.6054V…“Дх.88V+Дх.99V”。其中S.6250V号与Дх.6054V 号于“有人/持用布施”句相连成句,中无缺字;Дх.6054V 号与“Дх.88V+Дх.99V”号不直接相连,据完整文本推算,其间缺2 个半叶。又S.6250V、Дх.6054V、“Дх.88V+Дх.99V”四号抄写行款格式相同(楷书,每半叶约9行,经文部分行约13字,分题低正文2—3字,字体大小相近、字间距相近),书风相似,书迹似同(比较共有的“须”“菩”“提”“弟”“分”“无”“法”“不”“是”“说”“人”“经”等字),可资佐证。此四号缀合后,所存内容参见《大正藏》T8/751B29—752B27。

图11-3 S.6250V+Дх.6054V…“Дх.88V+Дх.99V”缀合图

图11-4 Дх.11040V修正图

又,前面四号中,S.6250V 的BDCA 四叶与Дх.6054V 的IFEH 四叶系由卷轴装写经纸折叠而成,并未裁剪,所以打开后正面《佛名经》《法华经》的内容依然完整、连续如初;而Дх.6054V 的M 叶与“Дх.88V+Дх.99V”的JG 二叶系由卷轴装写经纸裁剪而成的单叶。若依背面S.6250V、Дх.6054V、“Дх.88V+Дх.99V”四号缀合后的BDCAIFEHMJG 排序,则正面所存内容依次对应《大正藏》T14/195A8—195A19、T9/40B11—40B28、T9/40C14—40C26、T9/40B29—40C12、T9/39B24—39C3。可以看到,背面缀合后,正面内容不但不连续,而且不再依文本先后顺序排列。类似的情况在上文第四组S.5538号…S.5965号的缀合中也曾出现。可见,古人利用卷轴装写经纸制作册叶装纸叶时,并不再考虑正面原有抄文的内容及顺序。换言之,对制作者而言,正面部分已被废弃,制作者只是取用了背面空白纸的抄写价值。

至于Дх.11040V 号,虽然抄写行款格式、书风、书迹等亦相似,但其内容与“Дх.88V+Дх.99V”号有重复,当属同一抄手所抄另一册本。