1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.7.1 绿 衣
绿 衣

诗经 邶风

绿兮衣兮,绿衣黄里

心之忧矣,曷维其已

绿兮衣兮,绿衣黄裳

心之忧矣,曷维其亡

绿兮丝兮,女所治兮

我思古人,俾无

兮绤兮,凄其以风

我思古人,实获我心。

注释

①里:在里面的衣服。②曷(hé):代词,意为何时,什么时候。维:语助词。已:止。③裳:下衣,形如裙,上古男女均着此。④亡:一说通“忘”,一说停止。⑤女:代词,第二人称,相当于汝。治:治理,整理。指缝纫制作。⑥古人:即故人,指故妻。《古诗·上山采蘼芜》:“新人虽言好,未若故人姝。”⑦俾(bǐ):使。訧(yóu):同“尤”,过失。⑧絺(chī)绤(xì):细葛布与粗葛布,做衣裳的材料。⑨凄其:同“凄凄”,寒凉之貌。

今译

绿色衣啊绿色衣,绿衣在外黄在里。我心忧啊我心伤,忧伤无尽何时已?绿色衣啊绿色衣,绿色衣啊黄的裳。我心忧啊我心伤,这份忧伤怎能忘。绿色衣啊绿色丝,绿丝是你亲手治。睹物思人想故妻,帮我使我少过失。葛布有粗也有细,穿着身上风凄凄。睹物伤情念故人,事事都合我的意!

心赏

在中国古典诗歌的长河中,专门悼亡妻子的“悼亡诗”是一条特异的支流,留下了许多令人读来无限低回的永不凋谢的浪花。追波溯源,其源头就是诗经中的《邶风·绿衣》。《绿衣》是中国古典诗歌史上最早的悼亡诗,是后代悼亡诗所参照的最原始的蓝本。

“绿衣黄裳”原为妻子所制,如今人亡物在,物是人非,睹物思人,不胜伤悼。这种见遗物而思故人的心理,是芸芸众生所共有的超越时空的普遍情结,后代诗人对此也多有表现,如晋代潘岳的有名的《悼亡诗》三首,被称为文人悼亡诗之祖,其取材角度与表现手法,就均受到《绿衣》的影响。而元稹的名作《遣悲怀》(三首)之中,也有“针线犹存未忍开”之辞,而后唐牛希济的《生查子》虽是写进行式而非过去式的恋人之情,不也有“语已多,情未了。回首犹重道:记得绿罗裙,处处怜芳草”之句吗?