1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.6.52 本事诗
本事诗

清 苏曼殊

春雨楼头尺八箫,何时归看浙江潮

芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥

注释

①春雨:日本乐曲名。尺八:日本乐器名。此句写作者听与他过从甚密的日本艺伎百助眉史吹箫。②浙江潮:即“钱塘潮”,浙江省杭州湾钱塘江口的涌潮。③芒鞋:泛指草鞋,古时行脚僧常穿之鞋。④樱花:落叶乔木,春季开白色或淡红色的花,乃日本国花。

今译

我在春雨楼头听你吹奏尺八之箫,何时能回归故国去观赏钱塘江潮?脚踏芒鞋手持破钵没有人认识我,樱花烂漫时节我踏过第几座虹桥!

心赏

作者在异国的楼头倾听百助眉史所吹的名为《春雨》的箫曲,他不禁想到昔年在杭州养病的情景,也油然而生乡邦之念。他曾在日本遇到吹箫行乞者而泪不可止,因为联想到自己的身世和难以把握的明天。其友人刘三为此曾以诗相赠:“东瀛吹箫乞者,笠子压到眉梢。记得临觞呜咽,匆匆三日魂消。”曼殊此诗既是写给百助眉史,也有答刘三之意。

这是作者写于1909年的组诗《本事诗》十首的第九首。在此诗中,已经出家而作客日本的苏曼殊,将悲苦的身世之感(他疾病缠身,是私生子,母亲为日本人),和悲苦的恋情以及悲凉的故国之思三者融合为一,自出胸臆,纯用白描,格清韵远,令人读来回肠荡气之余,不禁一洒同情之泪。陈独秀当年对此诗的和诗是:“空劳秦女为吹箫,辜负天门上下潮。周郎未遇春衫薄,沽酒无颜过二桥。”诗是步原韵,“二桥”则为大乔、小乔之谐音也。