1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.6.41 挂枝儿
挂枝儿

明 民歌

鬼门关告一纸相思状,不告亲,不告邻,只告我的薄幸郎。把他亏心负义开在单儿上,欠了我恩债千千万,一些儿也不曾偿。勾摄他的魂灵也,在阎王门前去讲。

注释

①薄幸 :薄情,负心。洪升《长生殿》:“从来薄幸男儿辈,多负了佳人意。”②单儿:单据,帐单。此处指状纸。

今译

鬼门关前申告一张相思纸状,不告亲友,不告邻居,只告我那负心的薄幸郎。把他丧良心缺仁义的事开列在状纸上。他负了我的恩情债有千千万,至今一点儿都没有还偿。勾取追捉他的丑灵魂啊,到阎罗王的门前去评讲。

心赏

明代民歌有一首《挂枝儿》:“俏冤家,我别你三冬后,拥衾寒,挨漏永,数尽更筹。叫着你小名低低咒:咒你那薄幸贼,咒你那负心囚。疼在我心间也,舍不得咒出口。”诗中的女主人公虽然也咒骂男人为“薄幸贼”,但似乎仍存念想,不像上面这首虽称“薄幸郎”,但问题已经由量变到质变,要采取非常手段来解决了。

古代的弱女子在爱情上遭逢不幸、走投无路之时,往往只能求告鬼神相助。这首民歌就是如此,它没有写主人公如何呼天抢地,也没有具体描摹她怎样痛心疾首,而是以丰富的想象力,表现她向阎罗王告状的种种情状。字字血,声声泪,展示了主人公与命运抗争的精神以及她对薄情郎的强烈憎恨。读者不免也油然生感:弱者,你的名字不都是所有的女人!如果生逢当世,则一纸诉状就可以由律师代写向法院而非鬼门关递交了。