1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.6.27 玉楼春
玉楼春

宋 晏殊

绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离情三月雨。 无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

注释

①长亭:古代旅途所设饯别或休憩之亭。李白《菩萨蛮》:“何处是归程?长亭更短亭。”②年少:词中女子对所爱的人的称呼。③三月雨:即梅雨,雨丝不绝而撩人愁思。

今译

绿色的柳枝萋萋芳草长长的旅途,那个人啊轻易地抛撇下我而远去。楼头别梦初回五更钟声令人伤怀,平添我的离情是淅沥的花间梅雨。人若无情不会像多情者那么悲苦,一寸的相思竟可以化成千丝万缕。天之涯地之角虽然远还有个尽头,只有绵绵的相思情没有穷尽之处。

心赏

上片以景写情颇为成功,如“绿杨”即暗寓从汉代以来即有的折柳赠别之意,“芳草”即寓久客不归之情。(《楚辞·招隐》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”)“五更钟”以时间以声音衬托梦回之后的孤独,“三月雨”以季候以声响表现怀人之凄清。下片得力于多样中有统一的艺术对比,即“无情”与“多情”,“一寸”与“千万”,“有穷”与“无尽”,统一则紧扣题旨,多样则富于变化。正是因为如此,传统的题材就得到了新的表现,如同一株老树上开出了应时而发的新花。

俄国名诗人莱蒙托夫有一首《我俩分离了》:“我俩分离了,但你的姿容仍旧在我的心坎里保存:有如韶光留下的依稀幻影,它仍愉悦着我惆怅的心灵。我虽然委身于新的恋情,却总是无法从你的倩影上收心。正像一座冷落的教堂总归是庙,一尊推到了的圣象依旧是神。”可见意旨相近且同为好诗,也仍然中外有别,从感情,从想象,从表现。