1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.6.18 长相思
长相思

唐 白居易

汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头。吴山点点愁。 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

注释

①汴水:发源于河南省荥阳县,至江苏徐州与泗水汇合后流入淮河。②泗水:发源于山东泗水县。③瓜洲:长江北岸古渡口,今江苏省扬州市邗(hán)江区,大运河流入长江处。本为江中沙碛,其形如瓜。④吴山:长江下游南岸群山,古为吴国属地,故名。

今译

汴水往东流,泗水往东流,流经千里流到那瓜洲古渡口,江南群山点点使人忧愁。思念也悠悠,怨恨也悠悠,恨到他回来之后恨才会止休,月夜伊人怀远久倚高楼。

心赏

这首词是写“闺怨”的名词。上片写景,也是写思妇追溯丈夫江上航程的意识流,景中有情;下片写情,也是写思妇月夜倚楼怀人的现实象,情中有景。重字“流”与“恨”,叠词“点点”与“悠悠”,不仅突出了题旨,也使全词平添了一番“大珠小珠落玉盘”的音乐之美。上下片的结句前者拟人,后者点明长相思的主人公。前者写“吴山”,其实是写人物的千愁万恨,“吴山点点”,不过是“愁”的客观对应物而已;后者直接写人物,高楼长倚,真是“多少恨,昨夜月明中”了。全词如洞箫一曲,余音袅袅。

白居易另有一首《长相思》,也是写闺怨之作。主题相似,人物相似,但写法不同,有如阳光,在三棱镜下可以透出七彩,同是钻石,无妨面面生辉:“深画眉,浅画眉。蝉鬓鬅鬙云满衣。阳台行雨回。巫山高,巫山低。暮雨潇潇郎不归。空房独守时。”