1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.93 感 旧(之四)
感 旧(之四)

清 黄景仁

从此音尘各悄然,春山如黛草如烟。

泪添吴苑三更雨,恨惹邮亭一夜眠

讵有青乌缄别句,聊将锦瑟记流年

他时脱便微之过,百转千回只自怜。

注释

①吴苑:吴地的园林,代指女子的新居。②邮亭:古代设于路途以供歇宿的馆舍。③讵(jù):岂有,哪里有。青乌:应为传说中西王母使者的“青鸟”,借指爱情的信使。本诗中因就平仄而改为“乌”。别句:表达伤别相思之情的诗句或书信。④锦瑟:李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”作者借以指自己的《感旧》。⑤脱:倘或,也许。微之:唐诗人元稹,字微之,曾作《会真记》写张生和崔莺莺恋爱,崔被张遗弃后嫁给他人,后来张生过其居求见,莺莺不出,潜寄一诗云:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”

今译

自从分别之后人各两地音信杳然,远处的青山如她的眉黛草色如烟。她的泪增添吴地园林三更的雨水,我抱恨奔波道途在邮亭一夜难眠。哪里有青鸟为我传送书信和诗句?聊且将感旧之作记录那逝水流年。将来倘使能像张生经过她的居所,她也会暗自伤情而不能再续前缘。

心赏

没有幸福就没有爱情,没有痛苦也就没有爱情,爱情的痛苦是最个人的痛苦。此诗是《感旧》四首的最后一首,有如音乐中的《悲怆奏鸣曲》的尾声,弥漫的是浓重的悲剧氛围,令人想起金人元好问《摸鱼儿》的直指人心的起句“问世间、情是何物,直教生死相许”,也令人想起莎士比亚在《仲夏夜之梦》中所说的箴言:“爱神真不好,惯惹人烦恼!”

十八世纪苏格兰的杰出诗人彭斯,其名作之一为《一朵红红的玫瑰》,诗分四节,下引者为中间两节:“我的好姑娘,多么美丽的人儿!我呀,多么深的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干枯水流尽//纵使大海干枯水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你,只要我生命犹存!”其诗与黄景仁诗情感近似,但韵味迥然有别,以乐器为喻,一者为西方的圆号,一者为东方的洞箫。