1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.84 莲丝曲
莲丝曲

清 屈大均

莲丝长与柳丝长,歧路缠绵恨未央

柳丝与郎系玉臂,莲丝与侬续断肠

注释

①莲丝、柳丝:“丝”均谐音“思”,“莲”谐音“怜(爱)”,一语双关。②未央:未尽,未已。③侬:我,吴地方言。

今译

莲藕的丝长啊春柳的丝也长,三岔路口难分难舍愁恨难量。柳丝长啊好给郎君系住手臂,莲丝长啊接续我断绝的衷肠!

心赏

起自汉代,轻飏的杨柳就担负起主管别离的重任。六朝无名氏所著《三辅黄图》一书曾说:“灞桥在长安东,跨水筑桥,汉人送客至,折柳送别。”折柳赠别是古代的习俗,古典诗词中写这一类题材的作品很多,较早的如隋代女诗人张碧兰的《寄阮郎诗》:“郎如洛阳花,妾似武昌柳。两地惜春风,何时一携手。”后起的如李白的“天下伤心处,劳劳送客亭。春风知别苦,不遣柳条青”(《劳劳亭》)。而以“莲丝”、“藕节”来暗喻男女之情,也是汉魏六朝乐府中的民歌常用的故技。此诗借此“柳丝”与“藕丝”来表现爱情而非友情,语意双关,比喻巧妙,人、物夹写,题材虽然陈旧,但艺术表现上却有新意,并非是对前人毫无价值的重复。俄国文豪托尔斯泰曾说:“愈是诗的,愈是创造的。”衡之古今中外优秀的杰出的诗作,这是一条铁律。

屈大均是由明入清的诗人,也是易代之际的志士,其诗与陈恭尹、梁佩兰并称“岭南三大家”,不料他也有如斯儿女情长风光旖旎之作。不过,这毕竟是代人立言,所谓“男子作闺音”。唐代刑部郎中元沛,其夫人杨氏能诗,倒是有一首以柳丝写爱情的《赠人》:“扬子江边送玉郎,柳丝牵挽柳条长。柳丝挽得吾郎住,再向江头种两行。”此诗出自女性作者之手,真可谓“原汁原味”了。