1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.70 一剪梅
一剪梅

宋 无名氏

漠漠春阴酒半酣。风透春衫,雨透春衫。人家蚕事欲眠三。桑满筐篮,柘满筐篮。 先自离怀百不堪。樯燕呢喃,梁燕呢喃。篝灯强把锦书看。人在江南,心在江南。

注释

①欲眠三:指春蚕已快三眠。②柘(zhè):植物名,亦名黄桑,灌木至小乔木,叶可喂蚕。③篝灯:用竹笼罩着灯光,即点燃灯笼。此处意为点灯。锦书:用前秦苏蕙织锦为“回文旋玑图”诗寄丈夫的典故,指妻子寄夫的书信。李白《久别离》:“况有锦书字,开缄使人嗟。”

今译

春天轻阴漠漠酒至半酣。风儿吹透春衫,雨儿湿透春衫。农家的蚕眠次数快到三。桑叶摘满筐篮,柘叶摘满筐篮。先是离愁处处使人不堪。桅杆燕子呢喃,屋梁燕子呢喃。抑愁情挑灯来把家书看。人儿在江南,心儿在江南。

心赏

此词写漂泊他乡的作者对妻子的怀念。上片写江南春日风光,这是大的时空背景,也是回忆中的虚景与乐景,和下片所写的离情构成鲜明的对照。下阕写人在北方,对景怀人,挑灯夜读家书,故乡和亲人更是使人魂牵梦萦。词中三次使用复唱的句式,加强了全词的音乐美,突出了主题,也使得感情的抒发更显得一唱三叹,荡气回肠。读者反复吟诵,当神驰而心醉。

二十世纪九十年代之初我曾远游曾被称为“并州”的山西太原,回到南方后作《客舍并州》一文,收入我的《唐诗之旅》一书,该文的结尾就化用了此词的结句:“贾岛或刘皂离开作客10年的并州,对并州不免油然而兴乡关之思,我作客只有7日,还来不及把他乡认作故乡。但我也曾北上五台,高攀人与神交接的殿堂,南下晋祠,流连人与史交通的驿站。如今人在江南,人在江南,且让我匆匆走笔挽留我永远的回想。”