1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.68 浣溪沙 瓜陂铺题壁
浣溪沙 瓜陂铺题壁

宋 无名氏

剪碎香罗浥泪痕,鹧鸪声断不堪闻,马嘶人去近黄昏。 整整斜斜杨柳陌,疏疏密密杏花村,一番风月更消魂。

注释

①香罗:香罗帕,常是男女定情时馈赠的信物。浥(yì):湿润,沾湿。此处意为揩拭。②鹧鸪:鸟名,其鸣声如“行不得也哥哥”。③陌:田间的小路。

今译

剪碎那香罗帕且揩拭泪痕,鹧鸪声断断续续不堪听闻,马鸣萧萧人去远时近黄昏。杨柳整整斜斜的田间小路,杏花疏疏密密的乡间小村,一番清风明月更使人消魂。

心赏

古代印刷术不发达,更没有当今的网络可供发表而成为时髦的网络文学,庙宇、旅舍与驿站的墙壁便成了诗词作者用文而非用武之地。同在宋代,无名氏《题关中驿壁》是:“鼙鼓轰轰声彻天,中原庐井半萧然。莺花不管兴亡事,妆点春光似昔年。”这是写战乱。《江右旅邸题壁》是:“有约未归蚕结局,小轩空度牡丹春。夜来拣尽鸳鸯茧,留织春衫寄远人。”这是写爱情,而且是爱情中的离情,如同这首《浣溪沙》。

这首词原用篦刀刻于蔡州(今河南汝南)瓜陂铺的青泥壁上,宋人吴曾收在他的《能改斋漫录》之中。上片写别离,下片写忆念。清人王夫之在《姜斋诗话》中说“以乐景写哀,以哀景写乐”,可以“一倍增其哀乐”,此词下片就是以乐景写哀,自成叠字好句。宋人黄庭坚《咏雪》诗有句云:“夜听疏疏还密密,晓看整整复斜斜。”他和无名作者之间是谁影响谁呢?恐怕今日已无从破案了。