1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.48 奉 答
奉 答

唐 敦煌唐诗

纵使千金与万金,不如人意与人心。

欲知贱妾相思处,碧海清江解没深

注释

①纵使:纵然有,即使是。②妾:古代女子的自称。③解(jiě):明白,知道。如谓通达言语或文词的意趣的人为“解人”。

今译

纵然有价值连城的千万两黄金,它的贵重哪里比得上人意人心。想知道我的相思深到什么程度,阔如碧海长如清江没有它深沉!

心赏

在总题为“思佳人率然成咏”的七首诗作之后,接着就是以女子身份写的《奉答》二首。另一首是:“红妆夜夜不曾乾,衣带朝朝渐觉宽。形容祇今销瘦尽,君来莫作去时看!”以男女唱和的方式成诗,在中国古典诗史上并不多见,而且这种奉答诗应是当事人女性主人公所写,而非古典诗词中习见的“男子作闺音”式的代笔,故更可珍重。此诗先以千金万金与人意人心作比,后以碧海清江与贱妾相思对照,前以见贵重,后以见深沉。这对于远谪边荒归期难卜而处于后方的家庭存在诸多变数的男子来说,也算是莫大的精神安慰了。

法国作家左拉在《娜娜》中说:“金钱算什么?如果我对一个男人一见钟情的话,我情愿为他而死。”不过,这种抗拒权力与金钱的压力和诱惑,对纯真爱情忠诚不渝的古风,在今日已不可多见多得了。