1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.44 闺 情
闺 情

唐 敦煌唐诗

千回万转梦难成,万遍千回梦里惊。

总为相思愁不寐,纵然愁寐忽天明。

注释

①千回万转:形容道路或流水的曲折,此处指辗转反侧,夜不能眠。②寐(mèi):睡眠,入睡。《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。”

今译

千万次翻来覆去好梦总难成,千万回覆去翻来远梦令人惊。为只为两地相思心忧难入睡,纵然是愁中入睡忽忽已天明。

心赏

此诗选自《全唐诗外编》(上)的“敦煌唐人诗集残卷”。这一残卷于1900年发现于甘肃敦煌石窟,大多是唐代无名氏的作品,也未及收录于清代编纂的《全唐诗》之中,是沉埋在千年漠漠风沙中的稀世名珠。此处所引之《闺情》,作者已无可考查,只知是汉族人,可能是一位战士,也可能是一名派往边地的使者。吐蕃攻占敦煌,他被俘后押送青海,写了近六十首诗,这首诗便是其中之一。此诗写愁人不寐,两地相思,语言多用重字,句式多所反复,在回环往复的咏唱中,不仅动人地抒发了他那愁肠百结的感情,也加强了诗的令人断肠的音韵之美。

二十世纪六十年代伊始,我在青海度过了数载饥寒交迫的岁月。恋人在南方,风雪在塞外,可惜我当时无法得知敦煌唐诗抄卷,直到数十年后旧地重游,才将那复活的诗句与逝去的时光一并温习。