1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.40 无 题
无 题

唐 李商隐

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看

注释

①“相见”句:前“难”指机会难得,后“难”指别情难堪,二者有所不同。②丝:蚕丝,与“思”谐音。③云鬓改:云鬓本指青年女子的鬓发,此处借指青春年华。④蓬山:蓬莱山,神话传说中的渤海中的仙山,此指所怀女子遥远的居住之所。源出《山海经·海内北经》。⑤青鸟:神话中传递消息的仙鸟,此借为书信、信使。源出《山海经·西山经》。探看:探寻,看望,“探”读去声,“看”读平声。

今译

见面时多么困难离别也使人难堪,暮春时节东风渐歇百花也已凋残。我的思念如春蚕吐丝到死才了结,又如蜡烛变成灰烬泪水才会流干。我想象她晨起对镜只愁年华易老,凉夜吟诗也该会觉得那月色凄寒。从这里去海上仙山路途并不遥远,我请那青鸟殷勤致意先代为探看。

心赏

此诗解说纷纭,有人说是写恋情,有人说是向宰相令狐绹陈情,有人说是望当道者援引,有人说是作者外调宏农尉盼望回京,说法之多,如同索解李义山的其他无题诗一样。虽然,义有多解而非单解常能增强诗的欣赏价值,但我还是认为此诗解为抒写恋情为好,历来持此解者也属多数派。这首诗的颔联为千古传诵的名句,是全篇的锦上之花,它表达的是一种至死不渝的恋情,千百年来广为传诵,广为引用,不知烫痛过多少有情男女的嘴唇,当然,这些男女都应是看重感情而且有相当文化修养的,否则就不知此诗为何物了。

时至今天,社会日趋商业化与世俗化,权位与金钱几乎成了许多人唯一的价值标准,外界的非精神的物质与功利的诱惑太多,纯真的海沽石烂的恋情,不说几近绝版,也应该说是十分珍稀因而也弥足珍贵的了。我的学兄范亦豪君二十世纪五十年代于“阳谋”中蒙难,发配至青海祁连山中,艰苦备尝,幸有其同难恋人王世樵(巧)始终不离不弃,才得以绝境逢生。事见范著《命运变奏曲——一个人的当代史》(人民文学出版社2014年版),有心的读者不妨一读。