1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.5.6 兰若生春阳
兰若生春阳

汉 古诗

兰若生春阳,涉冬犹盛滋。

愿言追昔爱,情款感四时

美人在云端,天路隔无期。

夜光照玄阴,长叹恋所思。

谁谓我无忧,积念发狂痴。

注释

①兰若:即兰花与杜若,均为香草,生长于春日。涉:经历,经过。②愿言:犹“愿然”,静默沉思之貌。③情款:情怀,心曲,意为忠实诚挚的心意。④美人:君子所爱的人。天路:上天、苍天之路。⑤夜光:月光。玄阴:幽暗之处。

今译

兰草杜若喜爱春日的阳光,越过冬天仍然繁茂地生长。我沉静地追忆往昔的恩爱,忠贞的情感四时都是一样。恋人远游在外呵如隔云端,云天之路阻隔相会多渺茫。天上的月光照耀下界幽暗,我长长叹息想念我的情郎。谁说我心中无忧也无虑啊,长期的思念使我如痴如狂。

心赏

前四句由兰若经冬至春久经严寒的考验而起兴,抒写自己的热恋而忠贞的恋情,历经分隔而不忘所爱。后六句抒发天各一方相会无由的忧伤,“美人在云端,天路隔无期。”一语转折,由舒缓而激越,由沉静而高扬,由绵绵思念而忽忽如狂,全诗的感情线索班班可考,谱成了这一怀人之章,悲怆之曲。

李白《长相思》的后半篇说:“美人如花隔云端,上有青冥之长天。下有渌水之波澜,天长路远魂飞苦。梦魂不到关山难,长相思,催心肝!”他的诗就是由此化出而后来居上,诗的构思也是以“美人如花隔云端”作全篇的枢纽与转折,可见民歌是一道清清的长流水,历代的大诗人都曾在它的岸边至少作一瓢之饮。