1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.4.22 菩萨蛮
菩萨蛮

唐 敦煌曲子词

牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。含笑问檀郎:“花强妾貌强?”  檀郎故相恼,须道花枝好。一面发娇嗔,碎花打人

注释

①真珠颗:一说为一种名贵的红花千叶的牡丹花;一说为牡丹含露,如颗颗珍珠。②檀郎:晋代美男子潘安小字檀奴,后以之为夫婿或所爱男子的美称。③须道:却道,却说。④挼(nuó,又读ruó):“挪”之异体字,此处为揉搓之意。

今译

牡丹花上的露水像珍珠颗颗,美人儿折下花枝从庭前经过。她满面春风笑问情郎:“是花漂亮还是我漂亮?”情郎故意要使她烦恼,却说花容比她容貌好。美人儿听后假装发怒,揉碎花朵儿抛打情人。

心赏

以花喻人在情歌情诗中已屡见不鲜,此诗妙在以花作为贯串全诗的线索,通过女主人公“折花——比花——挼花”的动作和语言,以及她的恋人的正言反说故为其辞,把小儿女之间的调笑戏谑写得风趣盎然,如见其人,如闻其声。正如同当代英国作家杰拉尔德·布瑞南所说:“幸福的婚姻里,妻子是气候,丈夫是风景。”

明代书画家兼诗人唐寅(伯虎),是民间传说中的风流才子,他有一首《题拈花微笑图》,前已引述,不妨重复:“昨夜海棠初着雨,数朵轻盈娇欲语。佳人晓起出兰房,折来对镜比红妆。问郎花好侬颜好?郎道不如花窈窕。佳人见语发娇嗔,不信死花胜活人。将花揉碎掷郎前,请郎今夜伴花眠。”唐伯虎如果没有读过上述敦煌曲子词,那他这一诗作就真是惊人的创造与巧合了。