1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.4.1 桃 夭
桃 夭

诗经 周南

桃之夭夭,灼灼其华

之子于归,宜其室家

桃之夭夭,有其实

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁

之子于归,宜其家人。

注释

①夭夭(yāo yāo):生机蓬勃,生意盎然。②灼灼(zhuó):鲜艳之貌。华(huā):同“花”,花朵。《礼记·月令》:“小桃始华。”③之:这。子:指诗中女子,古代女子也可称“子”。于归:出嫁。④宜其室家:“宜”为和顺、适当。男子有妻叫有室,女子有夫叫有家,室家指家庭、婆家。⑤蕡(fén):果实累累。贺新娘多子多孙。⑥蓁(zhēn):草木繁茂。贺新娘家族兴旺。

今译

桃树含苞满枝杈,花光照眼似红霞。这位姑娘来出嫁,和顺宜室又宜家。桃树含苞开满枝,花儿结出好果实。这位姑娘来出嫁,和顺宜家又宜室。桃树含苞花似锦,成荫绿叶多茂盛。这位姑娘来出嫁,和顺家人喜盈盈。

心赏

在中国古典诗歌史上,这是最早的一首歌唱青年女子婚嫁的诗,是最早敲响的婚庆的钟鼓。它表面是写桃树桃花桃实,深层却是对新嫁娘的贺辞。诗分三章,有如分三次演奏的乐曲,祝贺她婚姻美满,祝福她多子多孙,祝愿她宜室宜家。全诗意象鲜明,比喻恰切,节奏明快,“桃之夭夭”、“宜室宜家”等词句两千年后仍沿用至今,新鲜得如永不变质的水果,令人口颊生香,真是“其喜洋洋者矣”!

读这首写桃花与婚嫁的诗,令人想起台湾诗人洛夫歌咏春天的诗句:“春,在羞红着脸的/一次怀了千个孩子的/桃树上。”(《城春草木深》)它写桃树桃花,仍然与嫁娶生息有关,他写的虽然是现代新诗,不也仍然流溢一脉遥远的古典的馨香吗?