1
浪漫芬芳:穿越千百年仍活色生香的爱情诗词
1.3.75 挂枝儿
挂枝儿

明 民歌

为冤家造一本相思帐,旧相思、新相思,都是明白帐。旧相思销得了,新相思又上了一大桩。把相思帐拿来和你算一算,还了你多少,不知还欠你多少想?

注释

①帐:亦作“账”,钱物出入的记录,如账目、账簿、账户。②销:消除,取消,此处意为从账上勾销的销账。

今译

为情郎我专门造了一本相思簿,旧相思加上新相思啊,都是明明白白的账。以往的相思勾销了,新的相思啊在账上又添一大桩。把相思簿拿来和你当面仔细算一算,还了你多少债,不知还欠了未还的你多少想?

心赏

同是花,却千姿百态,各有它们不同的色泽与芬芳;同是写“相思”这一许多作者与作品不厌重复的主题,或者说男女恋情中的永恒主题,优秀的作者都能独出机杼,出色的作品均能别开生面。此诗就是如此,抽象的相思之情化为具象的账簿,“新”与“旧”,“了”与“欠”,其切近生活使读者具体可感,其言外之意也令读者玩味不尽,如果诉之于平板的直说,就会味同嚼蜡了。

曹雪芹在《红楼梦》第五回中曾说:“厚地高天,堪叹古今情不尽;痴男怨女,可怜风月债难偿。”“风月债”之中的主打项目就是“相思”。在明代的民歌中,以“相思”为题的诗作不少,如同样是以数字入诗的下述作品:“别人家,念亲亲,有时儿住。谁似我,自子时直想到亥时。没黄昏,没白日,心脾碎。一月三十日,一日十二时。十二时的中间也,刻刻想着你。”不同的主人公,账本内容大致相同,真是同病相怜,也会有同样感情体验的读者相怜同病。